Войти       Зарегистрироваться   
ГЛАВНАЯ КАРАИМСКОЕ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКОЕ ДРЕВО КАРАИМСКОЕ ОБЩЕСТВО МОСКВЫ РЕЛИГИЯ ИСТОРИЯ КУЛЬТУРА КНИГА ПАМЯТИ
  Маджалийский документ
Ельяшевич В. НАДПИСЬ, НАЙДЕННАЯ В МАДЖАЛИСЕ
Геркави А.Я. Авраам Керченский "Известие о посольстве Св.Владимира к хазарам"
Перевод на русский язык. (Малкаси?)
Перевод на русский язык- Ельяшевич В.
Перевод на русский язык- Геркави А.Я.
Общий анализ текста «Маджалийского документа»
Частный анализ текста «Маджалийского документа» Часть I ПЕРЕВОД
Частный анализ текста «Маджалийского документа» Часть II АНАЛИЗ ТЕКСТА



 
      ИСТОРИЯ > ДРЕВНИИ РУКОПИСИ > Маджалийский документ > Частный анализ текста «Маджалийского документа» Часть II АНАЛИЗ ТЕКСТА

        Частный анализ текста

 

«Маджалийского    документа»

 

 Часть II.  Анализ.

 

Введение.

 

Вот мы и подошли к моменту, ради чего всё это было затеяно

 

– к анализу текста. Заняться переводом текста с

 

 древнееврейского языка на русский язык, что с моей стороны

 

(абсолютный ноль) было почище самоубийства, но выбора не

 

было. Благо современные технология позволяют этим

 

заниматься, что лет  десять назад было не мыслимо.

 

Дело в том, что Маджалийский документ очень важный

 

 документ для караимов. Именно на этом документе

 

базировалась история происхождения караимского народа,

 

которую предложил Авраам Фиркович. Из этого текста он и

 

его последователи выводили древность пребывания караимов

 

в Крыму. Именно этих евреев он считал предками караимов,

 

 которые обратили в иудаизм или караизм хазар, а дальнейшие

 

их смешение породило караимскую нацию. Именно из этого

 

документа было введено в караимский оборот географическое

 

понятие как «скала Игудием», получается первое название

 

Кырк-Ора (Чуфут-Кале).


Всё бы хорошо, но Геркави и иже с ним доказали, что текст

 

 документа поддельный. И справедливости ради нужно

 

сказать, что в тексте есть географические объекты,  вернее их

 

 названия,  которые  не могли существовать в начале 9 века.

Например, название Крымского полуострова – Крым,

возникшее где-то в 13 веке.

Так  он и вошел в историю гебраистики – как подделка.

 

А караимы всё говорят  «Халва, халва…», но почему-то слаще

 

 от этого не становится. На мой взгляд, дело всё в переводе.

 

 Ни о каком Крыме там речи нет, но так хочется, чтоб было.

 

Всё это и заставило меня обратить внимание на этот документ.

 

Перевод предшественников, а скорее форма его и содержание

 

 меня не устраивали. Даже анализ проводить было сложно из

 

 противоречивой в нём информации. Да и важно мне было

 

знать, возможен ли другой перевод спорных участков текста.

 

Вот и взялся я за перевод. Конечно, я надеялся на

 

 коллективный разум в группе Караимы на сайте

 

«Одноклассники», но   в основном диалог был с Авраамом

 

Кефели, только благодаря ему мы закончили этот текст, и в

 

целом он стал намного понятный для читателей.  Но

 

компромисса по принципиальным вопросам текста

 

 достигнуто  не было, не мог Авраам выскочить из плена

 

перевода предшественников. Мне дилетанту в знание языка

 

 было легче, я мог себе позволить пофантазировать, что

 

 выводило оппонентов до белого колена, и я их прощаю за все

 

выпады против меня и сам прошу извинения, когда был не

 

сдержан.

Приступим к анализу текста, я думаю он поставит всё на свои

 

 места. Хотя бы заставит специалистов по языку еще раз

 

обратить внимание на спорные местам  и найти приемлемые

 

формы переводов, которые не противоречили бы логике

 

документа и исторических событий  описанных в нём.


 1. Анализ текста.

 Анализ текста перевода будем проводить относительно моего

 

 перевода.

Первое с чего я бы хотел начать, это отметить общие

 

закономерности  для  всего текста.

 

Они видны, что называется не вооружённым взглядом, тем

более,  я пытался не раз обратить  внимание на это своих

оппонентов.

Прежде всего, это последовательное описание истории народа

 

Израилевого с момента изгнания семьи Иегуды, начиная с 8

 

века до нашей эры, затем первое разрушения Храма

 

Соломонова и изгнание евреев, затем второе разрушение

 

 храма Сломонова и изгнание евреев и заканчивается местом, 

 

 где жил Иегуда – город Шемаха, конец 6  века нашей эры.

 

 Таким образом,  надпись в книге Тора охватывает период 

 

 почти в 1000 лет.

 

Конечно, сложно требовать от  Иегуды  абсолютного

 

исторического соответствия  даже событий 300 летний

 

давности, но тем не менее текст не только им соответствует,

 

но и снимает ряд вопросов по миграции евреев.

Для начала, разобьём весь текст перевода на исторические

 

события или  временные отрезки и оцифруем их

 

для дальнейшего удобства при сопоставлении фраз и их

 

частей:

 

1)  Я,  Иегуда, сын Моисея Ха-Накадан Мизрахи, сын Йегуды

 га-Гиббор из колена Нафтали род  гъаш-Шильми.

 

            6  век нашей эры.

 

2)  "Которое было изгнано из страны, изгнано и уведёно в

 

 плен  с Га-Осией - царём Израильского народа  вместе с

 

коленами Симиона и Дана и частью  семейств других колен

 

Израилиевых.  Которых пленил  ШАЛМАНСАР   из области

 

Шомрона (Самарии) и  рассеял в местностях Халк (города,

 

области) ныне Балх, Ха-БуР ныне   Ха-Бул (Кабул),  

 

 ХАРА ныне Герат, Гозан ныне Гоцна, в области изгнания

 

 сынов Рувима и Гада,половина колена Минаше, которыми

 

овладел Пилнесар, расселил их там   и  от туда

 

 распространились  (рассеялись, расселились)  они в разные

 

 стороны из страны предков,  от Ближнего Востока   и  вплоть

 

 до Китая. "

 

               Конец   8 века до нашей эры.

 

   3)    Вернувшись из странствия в страну их (нашего) изгнания 

 

 и из хождения (путешествия) на чужбину   с землёй  предков из

 

поселений потомков колен Израиля,и Иудеи – изгнанников

 

Иерусалимских. Которую они отправили (в дар) 

 

для развеивания ( или для внутреннего двориков в   Храмы) 

 

своим братьям  из их городов. Борьба  за Шамрон и в дни

 

Гедалии, сына царя Ахаза воглаве, не  привела к успеху,

 

потому что  исполнялись пророчества. Да возникнет жизнь!


Эта  фраза хоть и выпадает из общей хронологии, но так

 

органична вписана в текст. Имеет свою логику и  несёт очень

 

важную информацию!

 

   4)  Шалманосер  имел преимущество (победил)  и взял их в

 

плен  из Шамрона  и послал в начале  в изгнание города

 

Мидийские.  Он удалил их от братьев своих,  и были они там до

 

дней Камбиза сына Кира   - царя. Мир праху  его!

 

                    8 – 6 век до нашей эры.

 

 

5)   Он проявил к ним милость (евреям) за то, что они первые

 

вышли на войну  и поспешили вместе  с сынами мидийскими

 

находящиеся (жившие) недалеко от «земли, котороя за

 

морем» (Скифии) и сражались онивместе с царицей Тальмирой, 

 

чтоб  отомстить за кровь отца (Кира)  (принятую) от неё.  Они

 

победили её войско, взяли её живой и привели к Камбизу царю

 

их, и он убил её за кровь отца своего. И  захватил он её 

 

земли, и  они попросили (евреи) от неё (её земли) отдать во

 

владение им. 

 

   Назначив   наместника в ней  и   вернулись с миром. И взяли

 

Израильтяне  и Мидийцы вернувшиеся  с войны своих жён,

 

детей имущество и поселились там, в Коршуне, который

 

основал  его отец - Кир,  как памятным знак.

 

                  6  век до нашей эры.

 

6)    Во- вторых,  он (Кир) простил евреев и вернул (послал?)

 

 их    в пострадавшую Ионию для  восстановления от

 

разрушений  и назначил добывать  камень еврейского  князя

 

для строительства  укреплений в городе  Сепарде (г. Сарды, 

 

сатрапия Сепарда), что у   «море по которому плавают» 

 

Средиземное море) из  которого плавают  и  по

 

которому переправляют товары в город Матарха Ионийскую

 

(г. Мителена).

                     6  век до нашей эры.

 

7)  Город (Сарды) проживания наших предков среди изгнанных

 

Титом. Они наши братья евреи наследники изгнанников из

 

Иерусалима, которых изгнал Тит. В начале, города Ионии  и в 

 

Визант и  его предместья и оттуда они распространились до

 

города Трабзона и  его предместья, …

 

                                    Первый век нашей эры.

 

8)  …и до города Матархи в дни Льва, императора

 

византийского, потому - что  они  говорят на греческом.

 

           5 век  нашей эры.

 

 

 9)       Придя в город моего рождения – Шемаху. Город царства

 

 Дария государства Ширван, на пятый год царствования царя

 

 Хосрова Персидского (596 год), 1333 лет от нашего изгнания.

 

             6 век нашей эры.

 

10)     Я откорректировал эту  книгу Тора для господина

 

 Мордехая га-хавербен Шимона, который принял хаверут. Да

 

будет воля его. Хеврот принадлежности к Мишне и Талмуду

 

вавилонскому. Я удостоился высказать (написать) мысль  в

 

ней, что является семенем (зерном истины) для потомства. Как

 

добрый знак. Амен! 

 

 

  Конец шестого, может начало 7 века.



Далее пойдём по выделенным фразам.

 

Начнём с первого абзаца, ясного и понятного, где

 

Иегуда представляется :

 

Я,  Иегуда, сын Моисея Ха-Накадан Мизрахи, сын Йегуды га-

Гиббор,  из колена Нафтали  род  гъаш-Шильми.


 
Попробуем эту скупую фразу раскрыть несведущим читателям,

 

 как бы перевести со скупого древнееврейского на русский.

 

Его отец  -  Моисей, очень распространённое  библейское имя, по 

профессии был образованный человек, занимался огласовкой 

(Ха-Накадан) священных текстов  в одном из стилей, в данном

случае в восточном (Мизрахи). Чтоб было понятно,что такое

«огласовка», попробую объяснить, как я  это понимая. Как я уже

писал древние тексты написаны на арамейском, древнееврейском

языке, есть и другие языки, которые можно назвать одним словом

 – семитские. Одна из отличительных их свойств,  то что они

 имеют только согласные, а гласные надо додумывать. Из-за этого

 неоднозначность понимания сути текста. Поэтому появилась

 такая специализация, определёнными значками показать, чтоб

 восприятие текста разными людьми понималось одинаково

 всеми, но это в идеале конечно, а в реальности всё субъективно

  и отсюда искаженное понимание.


Моисей в свою очередь был  сыном Йегуды, дед автора данного

 

 текста и в честь него был назван внук.  И он носил имя не просто

 

 Йегуда, а Йегуды га-Гиббор.

 

«Гиббор» - с древнееврейского языка: «сильный», «доблестный»,

 

«главный», «герой», «богатырь», «предводитель», «начальник».

 

 В данном случае слово «га-гиббор» стоит с определенным

 

артиклем, который никогда не ставится перед именами, а

 

значит это не имя, как считает Д. Шапира, а скорее звание.

 

 (НАДПИСЬ, НАЙДЕННАЯ В МАДЖАЛИСЕ).

 

 Шапиро скорее всего отчасти прав, я думаю это отношение к

 

 определённому сословию в древности, и стоит в одном ряду с

 

 древнейшими еврейскими антропонимами,  как «Коген,

 

Леви, Рофе».  Дело в том, что во времена царя Давида

 

существовала личная охрана царя –«гиборим», отношение к

 

ней было особенное, составляла особую касту, выше по

 

своему статусу обычного воина. (Н.П. по Фридриху  Тибергеру).

И вся это семья принадлежит к одному из колен Изралиевых

 

 –   Нафтали (Перевод с иврита: Мой спор, моя борьба (В). 

 

  Всего в древнем Израиле было 12 наделов – колен

.

 В Библии четко обозначена лишь южная граница надела

 

 Нафтали, проходившая от горы Тавор на западе до

 

Элон-бе-Ца‘ананним несколько южнее озера Киннерет;

 

на юго-западе надел Нафтали граничил с наделом Звулуна, на

 

западе — с наделом Ашера;  северная граница надела

 

Нафтали, возможно, находилась севернее реки Литани.(ЕЭЭ)


И непросто он принадлежат к колену Нафтали, а конкретно к

роду Шильми. Вот здесь небольшая загвоздка.


Что это за род Шильми и главное в самом конце родословного

 

 списка, то есть по статусу получается на ступеньку выше, чем

 

родовое образование как – колено.


Что это за родовое, а точнее над родовое образование?

Ответ на этотвопрос мы находим в самом имени Шельми,

 

 посмотрим  оригинал её написания  השילמי (HSHLM).

 

ה – это определённый артикул, что указывает на конкретный

 

статус  и его мы можем опустить.


Сравним полученное имя Шельми שילמי    с написанием

 

 имени  Соломон   שלמה, корень слова   един – שלמ  (SHLM).

 

 

 

Для меня нет сомнений  в этимологической связи этих

 

имён уходящих в Шумерскую эпоху к своему прародителю.

 

Например, имя Салманасар (царей Ассирийских) по аккадски 

 

 Шульману - ашаред, буквально «[Бог] Шульману (Салман)—

 

предводитель»),  но это другая история.  Но вот, например,

 

 Авраам Кефели возражает, что вылилось в довольно острую

 

дискуссию. Он пишет  «написано  שלמי (Шильми) с ЙОД в

 

конце, чтобы отличить его от  שלמה (Шеломо) с ГЪЕ в

 

конце» (ну и что, в чём здесь препятствие, корень то один -

 

автор). Или, например, он согласен, что это однокоренные

 

слава, но считает,  значения у них разные.  Тогда какие -

 

разные? – спрашиваю я, он молчит, наверное, ещё не

 

придумал. На мой взгляд, мы видим перед собой другую

 

форму написания другого произношения имени

 

Соломон. Это мы сейчас произносим его – Соломон, но как

 

 произносили это имя предки,  никто не знает. Я думаю по

 

разному, может даже в каждом колене по своему, при условие

 

сохранения общего корня, что отражалось в разных формах

 

написания имени и плюс трансформации произношения имени

 

во времени и  пространстве.                                  

 

За доказательствами далеко ходить не надо, в сводах имён и

 

фамилий Караимов, мы видим не одну форму его написания -,

 

Сулейман, Шалом, Шалтиэль,  Шале, Шалом, Шалось,

 

Шелеме, Шелом, Шеломо, Шелумиелис , Шелумиэль  и это в

 

рамках одного этноса.  

http://www.karaims.ru/page.php?cod=ru&page=132&node=38


Мы можем дискутировать по этому поводу до бесконечности,

 

 но главное доказательство, что имя Шильми эквивалент

 

 имени Соломон именно в данном тексте и в этой первой

 

 фразе.  Как я уже писал  Га – Шильми  понятие выше по

 

 статусу даже чем колено. И если мы это понимаем,  тогда всё

 

встает на свои места.


Соломон – царь единого Израильского государства, легендарная личность. Именно этой припиской Иегуда

показал всем, что его род имеет какое-то отношение к

царственному роду Соломона, образованию которое

объединяет такие родовые образования как – колено.

Какое именно род Иегуды имеет отношение к царскому роду –

не знаю, каждый может пофантазировать, вариантов

множество.

И мало того, этоещё является первым доказательством не

 

подделки документа. Какой поддельщик будет влезать в эти

 

родословные детали, по логике вещей он должен был

 

закончить именем колена Нафтали. Но  эта тонкость

 

 принадлежит  именно   роду Иегуды, как бы визитная

 

карточка рода, маркер подлинности документа.

 

Далее рассмотрим сразу абзац № 9, в котором информация

 

непосредственно относится к Иегуде и продолжает первый

 

абзац и логично позволит перейти в абзац №2.


Абзац № 9

  

 Придя в город моего рождения – Шемаху. Город царства

 

Дария государства Ширван, на пятый год царствования царя

 

Хосрова Персидского (596 год), 1333 лет от нашего изгнания.

 

 Город Шемаха́,Шемахы (азерб. Şamaxı[Шамахы]) — город

 

в Азербайджане, административный центр Шемахинского

района.

Археологические раскопки, проведённые в северо-западной

 

его части, обнаружили поселение,относящееся к VIV векам

 

 до н. э.. Шемаха как город Кавказской Албании упоминается

 

 у Птолемей (2 в. н. э.) упоминает Шемаха под названием

 

Шемахия. Остатки  древней Шемахи находятся к западу от

 

современного города и занимают площадь более 50 га. Здесь,

 

на поселении эпохи ранней бронзы, в конце IV в. до н. э.

 

появилось новое поселение, которое, интенсивно развиваясь,

 

приобрело городские черты. (В)

Город Шемаха, как пишет Иегуда входил в состав  царства

Дария.

 

Дарий, Ахеменид, великий царь Персии, правил 522 – 486

 

 годах до нашей эры.  И хочу обратить ваше внимание на

 

 данные энциклопедии (См.Выше): « Археологические

 

 раскопки - обнаружили поселение, относящееся к VIV

 

векам до н. э.», что совпадает с временами правления

 

Дария. Выскажу крамольную идею, не евреи ли основали

 

 этот город. Почему евреи? Да потому, что  как мы увидим

 

ниже, именно они по милости Дария оказались в этих

 

местах. Да и название города Шемаха, уж больно

 

напоминает имя Симха. Не потомки ли колена Симонова,

 

основали этот город?   

                                                                  

С географической точки зрения, город находился в

 

 

исторической области Ширван, зажатой между

 

Каспийским морем и хребтами Кавказках гор.  Именно эта

 

область в Персидском царственазывалась Каспийскими

 

воротами. Именно через эти ворота шло сношение

 

Персидского царства со Скифией, а в последствие эта область

 

стала частью Шёлкового пути.

 

   Вернулся Иегуда в город Шемаху из путешествия по

 

местам изгнания своих предков (абзац №3). Вернулся к

 

себе на Родину, так перевели все переводчики (Т и Е, М, Г,

 

АК), вот только я выбиваюсь из этой славной когорты, и

 

перевёл как «город моего рождения». Это что? - глупость

 

или выпендреж. Тем более прямой перевод слова    מולדתי   - 

 

родина.  Да нет, просто стараюсь учиться у своих старших

 

товарищей, академиков, с несколькими высшими

 

 образованиями. Ведь они мне подсказали, что родина у евреев

 

 одна – Израиль, а всё остальное места изгнания, а сами так

 

переводят. Поэтому город Шемаха родиной быть не может,

 

 а если не родина, значит место рождения.


Вернулся Иегуда в Шемаху «на пятый год царствования царя

 

Хосрова Персидского». Имеется ввиду Хосров II Парвиз

 

 «Парвез» (перс. پرویزот пехл. Parvēz — «Победоносный»),

 

который правил с 591 до 628 года. Изначит  Иегуда вернулся в

 

596 году нашей эры.


Встаёт законный вопрос, а почему не Хосров I ?, то

 

же персидский, дед Хосрова II, правил 531 – 579  годы , значит

 

 год его возвращения мог бы был быть 536.  Но если мы

 

просчитаем от времени изгнания, возьмём, хотя бы 1300 лет

 

( почему хотя бы? - раскрою позже) у нас получится 764 год

 

до РХ, а в эти годы ещё никто евреев не изгонял. Больше

царей персидских Хосровов не было и значит выбираем однозначно Хосрова II.

 

 

 Вот только год возвращения Иегуды у  Тырышкан,

 

Ельяшевич  и Малкаси – 604. Почему не понятно, значит

 

начало царствования Хосрова – 599.Гаркави этому

 

удивляется и приводит год начала царствования Хосрова

 

590, всего на год отличающийся от современных данных.

 

 А значит, в те времена эти данные были известны, тогда

 

 зачем подделывать с явными неточностями, которые

 

легко проверяются. Это тоже может быть косвенным

 

доказательством не поддельноготекста. Я не знаю, откуда

 

взялся 604 год, Ельешевич в своей работе не раскрывает,

 

не плохо если бы он дал комментарий по этому поводу.

 

И последние вэтом абзаце осталась «фраза 1333 лет от нашего

 

 изгнания», требующая объяснение.

 

Дело в том, что  И. Тырышкан, и В. Ельешевич,

 

 Геркави,  Малкаси и Авраам Кефели перевели эту фразу,как

 

 1300 год. Я же перевел как 1333 год. Вообще, определения

 

 года с древнееврейского языка дело не благодарное,уж больно

 

неоднозначно. Вот и тут, можно перевести по-разному. Вот

это вырождение в оригинале   אלף ושלש מאות 

אלף переводится однозначно как тысяча, и если принять её в этом смысле, то получится 1000 лет,а два слова  ושלש מאות

тогда надо рассматривать вместе, первое из них имеет два

 

значения:1) умножение на 3,  2) деление на 3. Не правда ли

 

 однозначно до наоборот. Последние слово переводится

 

 однозначно как – сотня. Сотню умножаемна три и  тогда мы

 

 выходим на цифру уважаемых переводчиков 1300 лет, хотя

 

если строго наверное возможен вариант1033 год ( сотню

 

 делим на три).


Но если предположить, что второе слово относится к первому,

 

 то есть деление1000 на 3 (так как умножение это абсурд) и

 

относится всё это к сотням иполучается 1333 год от изгнания

 

колена Нафтали. Тысяча (1000) здесь опущена,так часто

 

бывает в древних текстах, ибо в 300 годах нашей эры изгнания

 

евреев не было.


Можно предположить ещё четвёртый вариант, добавив сотню,

 то получится число1433.

Таким образом, у нас получились 4 варианта срока от

 

изгнания:1033, 1300, 1333 и 1433 года. Какую цифру выбрать?

 

Просто ребус. Возможно, сточки зрения правил перевода

 

 современного языка - тут есть изъяны. Например, Авраам

 

 Кефели, категорически против, он считает, вариант только

 

 один 1300 (дискуссию смотри  I часть ПЕРЕВОД). Может он

 

и прав, но интересно все-таки сопоставитьэти числа с

 

историческими реалиями и пока я предлагаю оставить этот

 

вопрос и далее попробуем разрешить его при анализе

 

 абзаца №2.

 

  Абзац №2:

Которое было изгнано из страны, изгнано и уведёно в плен 

с Га-Осией - царём Израильского народа  вместе

с коленами Симиона и Дана и частью  семейств других

колен Израилиевых.  Которых пленил  ШАЛМАНСАР   из

области Шомрона (Самарии) и  рассеял в местностях

Халк (города, области) ныне Балх, Ха-БуР ныне   Ха-Бул

(Кабул),  ХАРА ныне Герат, Гозан ныне Гоцна, в области

изгнания сынов Рувима и Гада,половина колена Минаше,

которыми овладел Пилнесар, расселил их там   и  от туда

распространились  (рассеялись, расселились)  они в

разные стороны из страны предков,  от Ближнего

Востока   и  вплоть до Китая.

 

Эта информация в письме Иегуды относится к древнему и я

 

бы сказал переломному в истории евреев катаклизму. Это

 

нападение на государство Израиль –Ассирией, уничтожение

 

его и переселение или изгнание (как говорят евреи)

 

народа израильского на новые территории, что произошло в

 

конце 8 века до нашей эры и охватывал несколько

 

десятилетий.


Во фразе фигурируют имена царей, родов евреев (колен),

 

 названий географических объектов,куда были переселено

 

 население, что не составляет труда восстановить

 

хронологию и события тех времён.

 
Иегуда продолжает свой рассказ о  своей семье, «которое

 

было изгнано из страны, изгнано и уведёно в плен  с Га-Осией

 

 - царём Израильского народа…»

 
Хронологический репер здесь – царь Осия или Ошия.  Царь

 

 Израильского царства - Осия, правил731-723 годы до нашей

 

эры. Последний царь Израильского царства, в 723 годупопал в

 

плен, а его столица Самария продержалась ещё год. (Николай

 

Сычёв «КнигаДинастий», М, 2006)

Осия достиг престола через цареубийство Факея

 

(4Цар.15:30);царствование его было бесславно. При нем Израиль

 

 был покорен ассирийским царем Салманассаром и обложен данью

 

 (4Цар.17:3). Попытка тайных переговоров с Египтом была

 

расценена как измена. Новый карательный поход ассирийцев

 

завершился уничтожением Израиля, а население его было

 

переселено в Ассирию (4Цар.17:6;4Цар.17:23). Умер в плену, в

 

Вавилоне (В). Из этого следует, что время «пленения и изгнания»

 

семьи Иегуды -  723 год до нашей эры.

 

Их «пленил  ШАЛМАНСАР», который однозначно индицируется

 

  как   Салманасар V (по аккадски Шульману -  ашаред, буквально

 

 «[Бог] Шульману (Салман)— предводитель») — царь

 

Ассирии, правил приблизительно в 727722годах до н. э. Сын

 

 Тиглатпаласара III. Одновременно Салманасар был царём

 

 Вавилонии под именем Улулай. В 724г. до н. э. израильский царь

 

 Осия, до этого бывший послушным вассалом ассирийского царя,

 

 вступил в союз с Египтом и отказался платить дань. Салманасар

 

предпринял поход (4Цар.18:9).Египтяне не пришли на помощь

 

Осии; его армия была  разбита, а сам Осия попал в плен и

 

был отправлен в Ниневию. В том же году ассирийцы приступили к

 

 осаде столицы Израиля Самарии.

 

Салманасар умер (или скорее всего был убит) в 722 г. до н. э. в

 

 лагере ассирийцев, осаждавших Самарию, так и не взяв ни

 

 столицы Израиля, ни Тира. Правил Салманасар 5 лет (В). На смену

 

 его пришёл Саргон II (721-705), который и завершил взятие города

 

 Самарии в 722 годом до н.э. и захват Израиля.

 

В данном месте необходимо дать комментарий, который 

 

  пригодится нам в дальнейшем.Дело в том, что в это самое время

 

 царём южного Израильского царства был Иоахаз I

 

(Ахаз).   Именно царь Иохаз заварил эту кашу, которая закончилась

 

 падением Шамрона и пленением и изгнанием народа

 

 Израильского, аперед этими событиями имело место

 

братоубийственная война.

 

Аха́з 743-727 до н.э, (ивр. אָחָז), сын Иоафама — царь Иудейского

 

царства. Воцарился в 20-летнем возрасте и правил в Иерусалиме 16

 

лет (2Пар.28:1),таким образом он прожил 36 лет.

 

Ахаз,также как и его отец, Иоафам, отказался вступить в

 

антиассирийский союз, в который кроме Израиля и Арама вошли

 

 правитель Газы - Ганнон, представлявший филистимлян, Идумея

 

 (Эдом) и царь Тира  Хирам II. Видя нежелание Иудеи примкнуть к

 

коалиции, Израиль и Арам решили силой свергнуть представителей

 

 Дома Давида и посадить на иудейский престол своего  

ставленника, представителя рода некоего Табиэла.

 

Объединенная армия израильского царя Факея и арамейского царя

 

 Рецина  двинулась на Иерусалим. Дорогу им преградили войска

 

иудеев, но потерпели жестокое поражение (Библия

 

свидетельствует о 120 тыс. погибших - 1Пар.28:6), многие попали

в плен, а остальные бежали в столицу Иерусалим оказался

в  осаде. Взять штурмом хорошо укреплённый город израильтяне и

арамеи не могли, но и отступать не хотели. Видя

 затруднительное положение Иудеи, филистимляне захватили ряд

 пограничных городов (1Пар.28:18), а с юга напали эдомитяне,

грабя и опустошая окрестности и угоняя иудеев в плен. Они вновь

отобрали Эцион-Гевер (Эйлат),лишив Иудею выхода к Красному

морю.

Тем временем Ахаз, запертый в Иерусалиме отправил послов в

Ниневию к Тиглатпаласару с просьбой о помощи. «Раб твой и сын

твой я — приди и защити меняот руки царя сирийского и царя

израильского, восставших против меня». Этот призыв,

 подкреплённый богатыми дарами, был услышан. В 734 г. до н. э.

ассирийская армия выступила в поход. Следующий удар пришёлся

по Израилю. Факей пал жертвой бунта, а на его место был посажен сторонник Ассирии Осия. « В двенадцатый год  Ахаза,

царя Иудейского, воцарился Осия, сын Илы, в Самарии над

Израилем и царствовал девять лет. Израильскоецарство сильно

сократилось в размерах, за иорданские владения, Галаад и Галилея

были отторгнуты от Израильского царстваи управлялись

ассирийскими наместниками. Население захваченных территорий

было насильно угнано в Месопотамию, а на оставшихся была

наложена дань. Ассирийские завоевания сопровождались

 разрушениями крупных городов, что подтверждается

археологическими раскопками в Хацоре и Мегиддо.(В)

 

И этот процесс был завершён в 722 году до н.э. , о чём было

 сказано выше.

Всё это прекрасно согласуется с нашим текстом, когда Иегуда

 

пишет, что Салманасар  пленил  « Га-Осию - царя Израильского

 

народа  вместе с коленами Симиона и Дана» и переселил «в

 

области изгнания сынов Рувима и Гада, половина колена Минаше,

 

 которыми овладел Пилнесар (Тиглатпаласар)…». То есть в те

 

области, куда ранее была уже переселена часть народа

 

Израильского.


Более того, в этих краях постоянно возникали, скажем мягко,

 

волнения против Ассирии, которые заканчивались ассирийскими

 

военными ответами. Один из последних был поход Синахериба на

 

Иудею в 701 году до н.э., при котором  был осажден Иерусалим, но

 

взят не был, приэтом были опустошены  пригороды и евреи

 

уведены в изгнание. И получается  вилка более чем в 30 лет,

 

с  734 по 701 г до н.э.

 

Эти исторический факты  позволяют сделать для нашего анализа

 

очень важный вывод – что при таких исторических событиях

 

невозможно выйти на конкретную цифру  от изгнания для всех

 

евреев. Другими словами для каждой изгнанной еврейской группе

 

время изгнание будет своё.


Посмотрим теперь куда лягут наши цифры полученные при

 переводе  фразы     אלף ושלשמ אות :

 

1033, 1300, 1333 и 1433 года, что соответствует соответственно -

 

  437, 704, 737 и 837годам до н.э. (отнасительно 596 года НЭ, пятый

 

 год царствования Хосрова II).


Крайние года, понятно, отпадают сразу, остаются средние 704 и

 

737 года. Какую цифру принять?


704 год, который ничему не соответствует

 

Или 737 год, который на первый взгляд практически так же

 не укладывается  не в какие рамки.

Начнём с 704 года до РХ

 

Авраам Кефели утверждает,что «дата взятия Шомерона привязана

 

 с одной стороны к Хизкиягу (6 год его царствования), а с

 

другой стороны к Гъошеа (9 год его царствования). Так что если вы

 

делаем правку по ассирийскому документу, который относит

 

пленение городов Иудеи 14 годом правления Хизкиягу, то и дата

 

взятия Шомерона сместится. И если Хизкиягу по ассирийскому

 

документу взошёл на трон в 715 году, то и взятие

 

Шомерона произошло в 709 году до Н.Э.»

 

И казалось бы с небольшими допусками  можно принять 704 год не

 

вдаваясь в детали и принять высказывание нашего учёного мужа за

 

 истину, но многое для меня как для дилетанта не понятно, и для

 

понимания ситуации попытаемся разобрать данное высказывание,

 

 что называется по косточкам.


Начнём с того, что хронология таких далёких и древних времён -

 

относительная.Относительная по отношению к событиям тех времён

 

 и очень часто относительно прихода к власти действующегоцаря. А

 

 современные историки уже по этим данным пытаются перевести в

 

 абсолютные значения привлекая для этого

 

 астрономические наблюдения, например, затмения, дают

 

конкретные числа.


В настоящее время мы пользуемся хронологией, где точка отсчёта

 

соответствует Рождеству Христову. И события и даты

 

произошедшие до Рождества Христова (РХ),так и пишутся или до

 

нашей эры (НЭ), а те что произошли позже – от РХ или НЭ.


Так вот, общепринятое время падения Израильского царства и

 

города Шомеронасчитается 722 год  до РХ.  и вдруг

 

«взятие Шомерона произошло в 709году до Н.Э». 

 

Я просмотрел на эту тему много литературы, и пришёл к выводу, что

 

это ноухау – Авраама Кефели, год может меняться  плюс-минус

 

несколько лет, но не на 13 .  Прошу меня поправить, если я не прав.

 

Но может Авраам провидец и это я вполне допускаю. Но на чём

 

основан данный вывод?

А вывод основанна двух документах – на ТаНаХе и неком

 

ассирийском документе.

 

Начнём сТаНаХа, в 4 Книге Царств эти времена описаны:

 

18 : 1.   В третий год Осии, сына Илы, царя  Израильского,   

 

   воцарился Езекия, сын Ахаза, царя Иудейского.

 

     Что  соответствует  728 до РХ (Книга Династий,2006)

     18 :9.   В четвертый год царя Езекии, то естьв седьмой год

О    Осии, сына Илы, царя Израильского, пошел Салманассар, царь

 н     Ассирийский  Самарию, и осадил ее,

                             724 до РХ

     18  : 9.   и взял ее через три года; в шестой год Езекии, то есть

в       девятый  год Осии, царя Израильского, взята Самария.

 

                          722 до РХ

 

17 : 6.  В девятый год Осии взял царь Ассирийский Самарию,

 

и переселил Израильтян в Ассирию, и поселил их в Халахе и в

 

Хаворе, при реке Гозан, и в городах Мидийских.

                        722 до РХ

Всё очень чётко и лаконично и безусловно учёные при расчётах

 

прежде всего использовали этот документ, всё сходится, тютелька

 

в тютельку.


Посмотрим теперь ассирийский документ, в Викепедии находим

 

  http://he.wikipedia.org/wiki/סנחריב#.D7.94.D7.9E.D7.9C.D7.97.D7.9E.D7.94_.D7.91.D7.99.D7.94.D7.95.D7.93.D7.94:

 

 «Эдвин Thiele пришел к выводу, что его правление (Езекия,

 

Хизкиягу)  было между c.715 и 686 до н. Э.».

 

И сразу сомнения, «пришёл квыводу», а А. Кефели  пишет «Хизкиягу

 

 

 по  ассирийскому документу взошёл на трон в 715 году», сомнений

 

 

 никаких, бах и сразу вывод, понятно дилетанты съедят.  Так что же

 

 

 это за документ,оказывается в Ниневии была найдена глиняная

 

 

призма с древними письменами, она так и была названа Призма

 

 

Тейлора по фамилии исследователя. Лучше, чем Викепедии о ней не

 

 расскажешь  

      http://ru.wikipedia.org/wiki/Призма_Синаххериба:

 

«Призма Тэйлора, или цилиндрТэйлора, или анналы

 

Сеннахириба —шестигранная глиняная призма, найденная среди

 

руин Ниневии, столицы Ассирии.Высота — 38 см, ширина —

 

14 см.Создана во время правления ассирийского царя Сеннахириба.

 

 Датирована 691 (по некоторым данным: 689) годом до н. э.

 

Клинописная аккадская надпись на шести сторонах призмы

 

повествует о правлении ассирийского царя Сеннахириба, который в

 

 701 г.до н. э., то есть во времена иудейского царя Езекии, осаждал

 

Иерусалим. Призма Тэйлора является одним из трех найденных до

 

 сих пор свидетельств,  оставшихся от царя Сеннахириба, о его

 

походе против Иудеи. В настоящее время призма Тэйлора

 

находится в Британском Музее в Лондоне.»



Там же можно прочитать русский перевод 

 

 

http://ru.wikipedia.org/wiki/Призма_Синаххериба,  и что самое

 

интересное, что Вы там не найдете точных дат, идёт

 

последовательное описание  завоеваний этого ассирийскогоцаря и

 

уже по этим данным учёные считают, что это 701 год до РХ. – поход

 

 на Иеудею. И Тейлор анализируя данные в своей работе Edwin R.

 

Thiele's  The Mysterious Numbers of the Hebrew Kings(1951) можно

 

 посмотреть 

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Mysterious_Numbers_of_the_Hebrew_Kings,

 

приходит к мнению,что правление Езекие попадает в период 715 –

 

686 года до РХ.


На мой взгляд, данный  вывод основан на 4 Книге царств:

 

18 : 13.   В четырнадцатый год царя Езекии, пошел Сеннахирим,

 

царь Ассирийский, против всех укрепленных городов Иуды и взял их.

 

 

Если к расчётному 701 году добавить 14лет, что в ТаНаХе, то  будет

 

 как раз 715год до РХ.


И вроде бы Авраам прав, отнимаем 6 лет от этой даты и получаем

 

709 год. Так,  да не так. Только Тейлор не подвергал не малейшему

 

сомнению годы падения Шамрона, в этой же статье он даёт время

 

правления царя Осии  732 – 723годы  до РХ, а через год пал

 

Шомерон. Напомню, что в нашем тексте именно об этом и сказано, а

 

 о Иудейском царе ни слова  нет. Вся проблема в неизвестности или

 

 не в однозначности сроков правления царя Езекии, но это другая

 

проблема, не относящаяся к падению  Шомерона и выходит за рамки

 

 нашего анализа.  Можно лишь добавить, что Авраам ссылался в

 

дискуссии  «на новые данные», имея ввиду ассирийский

 

документ, так этим данным более полувека (ничего себе новые) и

 

видно, что датировкаТейлора не нашли поддержку у научной

 

общественности и не получили развития,  и вопрос до сих пор не

 

 решен. Будем ждать новых археологических открытий.

Авраам Кефели в своих рассуждениях идёт ещё дальше, он почему-

 

 

то  от этой цифры 709 до РХ (новоизобретённый год падения

 

 

Шомерона) отнимает 1300 лет, чтов нашем тексте и получает 591 год

 

 

 НЭ.  К его счастью, этот год соответствует восхождению на престол

 

 

 Хосрова II и просто гениальная мысль возникает уАвраама, что

 

 

именно от этой даты надо исчислять 1300 лет и в связи с этим он

 

 

даже поменял смысл фразы в своём переводе текста Иегуды (фраза

 

 

 №9):


 

Придя сюда, в город моей родины –Шемаху, город царства

 

 

мидийского - государства Дария Ширвана, на пятый год

 

 

царствования Хосрова царя персидского (596 год), (воцарившегося)

 

 

1300 году от нашего изгнания (591 год).

 

Изворотливости ума можно позавидовать, только при всех потугах, с

 

 чего бы это  уже при имеющемся в тексте числе    (591 + 5=596 или

 

 596-5=591)  ещё раз его дублировать. А логика  фразы? Какая тут

 

 логика, если перевод числа - 1300 по всем швам трещит. Иегуда

 

вернулся из путешествия «на пятый год царствования Хосрова» и

 

1300 год может относится к только этой дате – 596  н.э., а остальноё

 

 всё фантазии не чем не подкреплённые.

 

Если уж выдвигаете предположение, так будьте добры обоснуйте его

 

 не на дилетантском  уровне. Вычитав в Википедии альтернативную

 

 хронологию, но хоть поинтересуйтесь: Кем и по какому поводу это

 

было предложено, на чём основано и главное, хоть кто-то (кроме

 

Вас) сделал такие кардинальные выводы по падению Шомерона ?

 

63 года прошло, как данная хронология была введена в научный

 

оборот. Я не знаю такого гениального историка, ведь это же так

 

просто, простым вычитанием, благо в ТаНаХе для этого цифры есть.

 

И поэтому отнимать 6 лет от 715 года и заявлять, что 709 год - это

 

новая дата падения Шемерона по меньшей мере не правомерна, это

 

называется выдавать желаемое за действительное или просто

 

подтасовка фактов. Хорошо, если по незнанию.


На основании этого я не считаю перевод  «1300 год  от нашего

 

изгнания»  – удачным.

 704 год до РХ и даже 709,   далеки от событий, к которым можно

 

было их привязать.  Я уже и не говорю о том, что если была бы точка

 

 отчёта не 596 год, а 604 (не 5, а 15 от воцарения Хосрова),это 696

 

год до РХ, вообще за рамками разумного.



Теперь 737 год до РХ.

Посмотрим, как согласуется этот год с нашим последним выводом -

 

 «для каждой изгнанной еврейской группы - время изгнание будет

 

своё».

Иегуда принадлежит к колену Нафтали:   в 732 г. до н. э.

 

Тиглатпаласар III отторг северные территории, в том числе надел

 

 Нафтали, от Израильского царства и угнал в Ассирию значительную

 

часть еврейского населения (II Ц. 15:29)(ЕЭЭ). Однозначно, что 737

 

 год ближе к этой дате, чем к 704 году. А если принять год

 

возвращения Иегуды не 596 НЭ,  а 604 НЭ, эта дата фигурирует в

 

комментариях к переводам (Почему?- не понятно, Ельешевич в

 

своей последней статье никаких разъяснений не даёт, на вопросы не

 

 отвечает), то получается  вообще 729 год до н.э., что практически

 

совпадаетс библейской хронологией, поэтому я и выбрал эту цифру

 

 для своего перевода.

Авраам Кефели утверждает, что возможен только один перевод этой

 

 фразы – 1300, но это прежде всего значит, что эта цифра должна

 

была жёстко соответствовать исторической логике, хотя бы

 

приближаться к ней, но «се ля ви».

Мой перевод, с его точки зрения грамматически безграмотный,

 

изначально говорит не оконкретной цифре, а приблизительной, с

 

определёнными допусками, всё таки прошло более 1000 лет и это не

 

точность -  нормальна. Можно добавить, что это ещё одно

 

доказательство подлинности документа, ведь при подделки, логично

 

 было бы указать такое число, которое соответствовало бы

 

определённым событиям.

Теперь о местах изгнания, как о географических объектах. Хочу

 

обратить внимание на то, что автор приводит названия городов 

 

парой, сначала одно название, а потом другое.  Разные переводчики

 

переводят их (т.е пару городов) по разному, например Ельяшевич  

 

 делает переход через фразу «он, же», Гаркави  - « то есть», Малкаси

 

 – «что»,что не делает фразу до конца понятной и ясной. Логично

 

 предположить, что первое название древние, а второе современное

 

 (понятно, что периода автора этих строк) и тогда можно заменить

 

все эти фразы на фразу «ныне», то есть название второго города в

 

 паре – современное, по крайней мере на начало  VII века.

 

Попробуем  найти и проанализировать эти географические объекты.


Начнём с того, что события описанные Иегудой происходили в

VII до нашей эры и чтоб понять границы изгнания, посмотрим на

карту Ассирийского  государства, из Библейского атласа , автор Тим

Даули, 2001 год (рис.1).

                                      Рис.1

Мы видим, что оно расположено надовольно ограниченной

 

 территории, в пределах верхнего и среднего течения рекТигр и

 

Ефрат и даже на этой, довольно схематической карте мы видим три

 

 из названных города:

 

Гара (Харран), Гозан и Халах (Калах), описание этих городов очень

 

 подробно описано в первой часи, да ирека Хабор там упоменается в

 

 районе области Гозан, значит и город где-тотам был. Это одни из

 

древнейших городов мира. Что их объединяет? - а то, чтоони ВСЕ

 

 они упоминаются в древнейших книгах: Книга Бытия, Книга

 

Царств, хеттских документах, Ветхом Завете и т.д. Поэтому  Иегуда

 

знал об этих городах, это не тайна ине открытие, как знали о этих

 

городах, из этих книг, многие средневековыеавторы трактатов. 

 
Посмотрим теперь  карту этой же территории
арабского географа 

 

  IX века ибн Хордадбеха   из «Книги путей и стран» (рис.2).

                                                     Рис.2

Это ближе к тому времени, когда жил Иегуда, на ней мы видим 

 

город Харран, видим названия рек (Балух, Хабур), некоторые города

 

 по-видимому поменяли названия, некоторые сгинули в бытиё, ведь

 

 прошло уже более 1500 лет и это нормально. Но вы не найдёте на

 

 ней не Балх, не Кабул, не Герат и не Гоцну, а должны были быть,

 

 напомню, эта карта приблизительно времени Иегуды.


Посмотрим на третью карту (рис.3), того же ибн Хордадбеха,

 

охватывающую большую площадь и здесь мы находим и Балх,

 

Кабул, Герат.

Рис. 3

                               Рис. 3

Города эти расположены далеко за пределами древнего

 

Ассирийского государства, возникли гораздо позже на Великом

 

 Шёлковом пути и играли роль в жизни Иегуды значительно

 

большую, чем мифические древние города изгнания его предков.

 

И ничего удивительного в такой метаморфозе его сознания, очень уж

 

близкие топонимы по своей морфологии и звучанию.  И думаю, это

 

созвучие городов и местностей не случайно, а именно бедующие

 

поколения изгнанников  являлись участниками, организаторами

 

новых торговых путей и связанных с ними городов и вольно или

 

не вольно, перенесли названия тех местностей, которые стали для

 

них родиной. И Иегуда один из них , активно участвующих в

 

торговле  на Великом Шёлковом пути и фраза   «от Ближнего

 

Востока вплоть до Китая», это нормальная естественная фраза для

 

жителя того периода, когда торговля на этом отрезке пути велась

 

 активно уже тысячелетие.   

 Д. Шапира эту фразу считает неопровержимым доводом в пользу

 фальсификации всего Маджалисского документа, исходя из того, что название «Синим»   סינים взято автором приписки из книги

пророка Йешаягу    (Исаия , 49:12). Библейские

 

комментаторы склонны видеть в «эрец синим» («земля или страна

 

синим»), упомянутой пророком,«страну синайцев» то есть

 

полуостров Синай. Правильно показал Ельяшевич в своих

 

комментариях - о лингвистическом сходстве, та же метаморфоза,

 

только на этот раз не в голове Иегуды, а в голове  Шапиро. Из ходя

 

из его логике, то я тоже должен сделать вывод о фальсификации,

 

определив, что пара городов в тексте на самом деле разные города,

 

находящиесяв разных местах.

 

Единственно,что можно добавить, что эти современные топонимы

 

могли быть написаны и самим Иегудой, так и добавлены

 

последующими переписчиками. Но особой, какой либо важной

 

информации это не добавляет и не несёт и не говорит о

 

фальсификации. Наоборот, подчёркивает, что добавление

 

переписчиком от себя чего-то нового является нормой тех времён.

 

Главное, что можно почерпнуть из данной информации, так это 

 

понимание вектора расселения угнанного Израильского народа в

 

пространстве и во времени.

 

                 Абзац  №3:

 

Вернувшись из странствия в страну их (нашего) изгнания  и из

 

хождения (путешествия) на чужбину  за землёй  предков из

 

поселений потомков колен Израиля,и Иудеи – изгнанников

 

Иерусалимских.  Которую они отправили (в дар) 

 

для развеивания,  или возможно для внутреннего

 

дворика в  Храмы,    своим братьям  из их городов.  

 

Борьба за Шамрон и в дни Гедалии, сына царя Ахаза во главе,

 

не  привела к успеху, потому что  исполнялись пророчества.

Да  возникнет жизнь!

Это переломная фраза всего текста, в ней Иегуда повествует о том,

 

 за чем в принципе взялся за перо и написал этот текст для потомков.

 

 Оказывается он былв путешествии и вернувшись описал данное

 

путешествие. Вот почему такой углублённый экскурс в историю, не

 

из-за любви к искусству или истории, а он имел определённую цель,

 

 посетить места изгнания своих предков, пообщаться с осевшими 

 

там соплеменниками и привезти от них с тех мест землю евреям

 

переселившимся в новые места, а именно в Шемаху.


А переломная, потому что переводят её по разному, а именно

слово     

כרים    RM]  его можно перевести как географический объект 

 

Крым, Керм  или  основой слова כרים является корень    כר              

 

кара[лихрот, корэ, йихрэ] выкапывать, добывать (из земли) (СБ,

 Ш)

Смысл перевода в том, что  Иегуда из своего путешествия привёз

 

 землю с мест проживания его предков, а может и с могил,  «своим

 

братьям…». Это известный обычай, дошедший до наших дней.

 

И как это чётко вписывается в исторический контекст, перекинув

 

мостик из областей древнего Израиля и Иудеи  в места их изгнания и

 

дальше, куда «их братья» распространились.  Для меня второй

 

перевод предпочтительней, так как наполняет данный текст

 

определённым смыслом и логикой. Но с учётом того,что я профан в

 

иврите, и тем более в древнееврейском языке, то хотел бы  услышать

 

аргументированное объяснение о не возможности моего перевода.


Остановимся подробнее на переводе моих оппонентов, на том, что

именно меня смущает в их переводах.

Перевод Тырышкана и Ельешевича с комментариями :

 

שיצאו לעזרת אחיהם מעריהם במלחמת שמרון וגדליה בן המלך אחז

בראשם ללא הועיל כימלאה סאתם ותפשם חיים

 

"Когда я вернулся из странствия по странам их изгнания и  из

 

 путешествия по местам их обитания, в стране Крим,

 

местожительстве потомков семейств Израиля и Йегуды,

изгнанников иерусалимских,50 которые вышли из своих городов на

 

помощь своим братьям на войну за Шомрон с Гедалья,сыном царя

 

Ахаза, во главе, что было бесполезно, ибо наполнилась мера".

 

…Из этих слов следует, что мы, жители Крыма, являемся

 

изгнанниками иерусалимскими, из племен Биньямина, Леви и Йегуды,

 

 изгнанниками первого Храма.(по видимому комментарий

 

И.Тырышкана) 

50 Согласно словам Йегуды бен Моше жители Крыма являются

 потомками трех израильских племен:Йегуды, Леви и Биньямина

 (письмо А. Фирковича общине Хамадана: «Сообщаем вам, что

мы, жители Крыма, из племени Биньямина, из племени Леви и из

 племени Йегуда, изгнанников иерусалимских, которые вышли из

 своих городов на помощь братьям, на войну за Шомрон, как

написано в приписке, найденной в городе  Дербент и в селении

Маджалис»).  В подтверждении к словам  Йегуды бен Моше в

 Крыму было найдено много надгробных памятников левитам,

 представителям колена Леви. Для примера можно привести

 такую статистику. Из десяти первых эпитафий из книги «Авнэ

 зиккарон», датируемых с 6  по 180  годы  н. э., восемь

принадлежат когенам илевитам, из пятнадцати памятников

 IX в.  -  пять когенам и левитам. (по видимому коментарий

 В.Ельешевича).

Совсем не следует из этих слов Иегуды  о  таком выводе, но вывод

был сделан и зажил своей собственной жизнью.

У  Х. Малкаси и у  А. Кефели переводы зеркальное отражение

данного.

 

Прежде хочу обратить Ваше внимание на то, что географический 

 

объект Крым по тексту и во всех комментариях соответствует

 

нашему современному Крымскому полуострову. И этот факт

 

является главным аргументом исследователей, считающих данный

 

 документ подделкой.  Особенно преуспел в этом  А.Геркави, в своей

 

 работе «О происхождении некоторых географических названий

 

местностей на Таврическом полуострове» , где он прямо пишет:  

«приписку  я считаю новейшей фабрикацией»  и

«фантастическими  измышлениями».  Не будем повторять его

 

аргументы, каждый может посмотреть их  в переводе Тырышкана,

 

комментарий №67, скажем лишь о том, что он считал и доказывал не

 

возможным названия полуострова  Крым в начале 7 века, а

 

название появилось вместе с татарами, в лучшем случае в 13 веке.

 

 Прошло уже 150 лет и данный аргумент  - никто не опроверг, да и

 нужно ли?

 

Как видим из анализа нашего текста, его внутренней логике, нет

 

 ни какой необходимости переносить путешествие Иегуды в Крым,

 

даже намёка на это нет. Цель путешествия Иегуды в пределы

 

 бывшего ассирийского государства - в места, куда были высланы 

 

 евреи. Этот вопрос вполне мог  разрешиться в пределах границ

 

территории описанной Иегудой. Например, оазис Керман (на севере

 

 Ассирии), от туда персидское племя кермания, одно из тех, которое

 

 помогло Киру в борьбе за власть (Есть мнение, что и германцы от

 

 них пошли). Там же берёт своё начало золотоносная река Герм

 

 (Керм) и которая сыграла не маловажную роль в формирование

 

всего геополитического пространства древних времён (из-за золота).

 

Именно на ней располагался город Сарды, столица одноименной

 

 сатрапии,  контролирующий Ионийское побережье (и об этоместь в

 

 тексте приписки, рассмотрим ниже). Известная царская дорога

 

 начиналась в  Персеполе, столицы Персии,  и  заканчивалась именно

 

 в Сардах. Поэтому с географической стороны никаких препятствий

 

 нет и в полнее можно перевести фразу «…хождения на чужбину в

 

 страну  כרים  Керим»,  имея ввиду область севернее Ассирии (рис.1),

 

 но никоем образом - не современный  Крым.


Всё бы хорошо и я бы согласился с такой трактовкой, если не

 

абсурдность  дальнейшего перевода этой фразы.

Сами посмотрите, Иегуда подчёркивает и разделяет два разных

пленения евреев. Одновремён падения Шамрона (722 год  до НЭ),

другое разрушение первого Храма в Иерусалиме и уничтожение

Иудеи (586 год до НЭ)  - поселений потомков колен Израиля, и Иудеи

 – изгнанников Иерусалимских. Между ними довольно большой

промежуток времени - около 136 лет и довольно непростая история

 взаимоотношений. Это хоть в этническом плане обе группы - евреи,

 но водораздел между ними налицо и Иегуда это выделяет. И какой

перевод не возьми выражение «изгнанников Иерусалимских», а

перевод однозначный, не объедешь и не перепрыгнешь, но почему-

то  никто не хочет этого замечать. Ладно, Геркави,ему выгодна такая

 интерпретация.  А  Караимам?


И в связи с этим начинается абсурд - «которые вышли помочь

 

братьям своим из городов своих в самаритянской войне»

 

(А. Кефели) или «  которые вышли из своих городов на помощь

 

своим братьям на войну за Шомрон с Гедалья сыном царя Ахаза, во

главе, »  (И.Трышкан).                    

Ну как «слона и носорога» здесь можно объединять? Как могут 

 

 выйти на помощь кому-либо и кто-либо находящиеся в разных 

 

временных периодах?  Как только не пытался А.Кефели объяснить

 

это несоответствие, например, «автор документа при этом

 

допустил неточность или же обобщение с другими Иерусалимскими

 

изгнанниками,скорее всего времен Иехонии», самоё простое,

 

обвинить в этом автора, он не ответит.  Даже Иерусалим чуть было

 

не взял, заодно с Шамроном, смешав при этом времена взятия

 

Шомрона и осаду Иерусалима   Синахирибом в 701 году до НЭ.  Все

 

средства хороши, только бы объяснить,  как «пленники

 

Иерусалимские»   могли прийти на помощь  «в самаритянской

 

войне».  Не получится дорогой Авраам, до разрушения  первого

 

Храма (586год до НЭ)  никто не брал Иерусалим, и не было до этого

 

никаких «изгнанников Иерусалимских».

 

И тем более очень сомнительна помощь: «Гедалья, сыном царя Ахаза,  во главе».    

Об этом достаточно хлестко пишет Геркави, это у него

 

один из главных доказательств о подделки документа:

 

а) Весьма не вероятно, чтобы во время осады Самарии

 

ассирийцами, иудеи спешили бы навыручку столицы Израильского

 

царства, ибо соперничество и вражда между

 

обоими родственными государствами достигли своего апогея

 

именно во время,непосредственно предшествовавшее осаде

 

Самарии. Из сопоставления известий об этой эпохе в кн. Царств и

 

Паралипоменон явствует, что вследствие неслыханных

 

жестокостей, совершенных израильтянами в Иудее, как-то

 

 умерщвления 120.000  иудейских воинов, разорения страны и

 

 пленения 200.000 женщин и детей, иудеи для отмщения сами

 

 призвали на израильтян могущественного ассирийского царя.

 

б) Нигде в Св. Писании не упоминается, чтобы иудейский царь Ахаз

 

 имел сына под именем Гедалии; откуда же мог об этом узнать

 

 Иуда  Шемахинец?

 

И никто из оппонентов не могут этому ничего противопоставить,

 

 ссылка на то, что это могло быть написано в  книгах не дошедших

 

 до нас – несостоятельна.


Совсем другое  дело, когда мы разводим смысл фразы на разные

временные уровни.

 Из контекста фразы видно, что речь идёт о другом временном

отрезке, - «предков нашего изгнания ….потомков колен Израиля

 и Иудеи, изгнанных из  Иерусалима.» То есть в места  изгнания

добавляется ещё народ Иудеи, который был изгнан на 150 лет позже

и  разрушен храм. И тут появляется Гедалия, последний правитель

Иудеи, он правил  мало, всего два месяца, но именно при нём

закончилась страна Иудея как  государство и был полностью с

территории изгнан народ. В памяти народной он остался до наших

дней – «пост  о Гедалии».

«Пост  был установлен в память об убийстве Гедалии бен

 

 

Ахикама — последнего   наместника Иудеи, назначенного

 

 

вавилонянами после  разрушения Первого Храма. Гедалия был

 

 

весьма достойный и уважаемый в общине человек, его управление

 

 

было благотворным. Вавилоняне не были заинтересованы в полном

 

 

разорении своей  провинции, поэтому еврейская община начала

 

 

активно возрождаться, а благосостояние  её - расти. Развивалось

 

 

земледелие и виноградарство. Подъему способствовали мир  и

 

безопасность, поддерживаемые, в том числе, и силами вавилонского

 

 

военного гарнизона. Сам Гедалия призывал к лояльности

 

 

вавилонянам, и в то время этот компромисс был меньшим злом.

 

 

Гедалия пользовался поддержкой пророка Иермияу (Иеремии).

 

 

Гибель Гедалии вместе с группой сторонников и многими

 

 

солдатами гарнизона отрук заговорщиков-радикалов, возглавляемых

 

 

Ишмаэлем бен Нетания, и последующаяза этим смута привели к

 

 

окончательной ликвидации еврейской государственности в Земле

 

 

Израиля и череде  бедствий. Гедалия был предупрежден о заговоре,

 

однако отверг предложение  соратников тайно убить своих врагов.

 

Сам он был убит во время резни, устроенной  на праздничном пире

 

во второй день Рош Ха-Шана (2-го тишрея), но в праздник

 

поститься нельзя, поэтому пост принято начинать после

 

праздника»  

                   

 (http://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%EE%F1%F2_%C3%E5%E4%E0%EB%E8%E8).

 

Обращаю ваше внимание на то, что отец Гедалии – Ахикам, а у нас в

 

 

 тексте Ахаз. По сути эти имена конечно разные, но с учётом

 

 древности рукописи,с её многократным переписыванием, вполне

 

 можно предположить трансформацию  Ахикам в Ахаза, тем более

 

последний более  известный, чем первый.

 

 Иегуда логично завершает этот абзац фразой: Борьба за Шамрон и в

 дни Гедалии, сына царя Ахаза во главе, не  привела к успеху,

 

 потому что  исполнялись пророчества. Да  возникнет  жизнь!

 

А пророчества были и в самом древнем Израиле о наказании  народа

 

погрызшего в грехе, так и в изгнании - в Вавилоне.


«Еврейские пророки предсказывали падение Вавилона и

 

приветствовали Кира как  Помазанника Божьего, который мог

 

гарантировать возвращение в Сион» (История Персидской империи,

 

 стр.68)

 

Понятно желание уважаемых наших предков Авраама

 

Фирковича и Исаака Трышкана, увидев вдревнем тексте в

 

аббревиатуре   כרים   RM]    название известной местности,

 

близкой каждому караиму. Это просто подарок судьбы найти

 

 в древнем тексте истоки появления крымских караимов в

 

 Крыму, и на основание этого документа создать теорию 

 

 истории этногенеза караимов . Уверовав в свой перевод они уже

 

 не смогли выскочить из плена своих иллюзий, да и в наши дни,

 

 150 лет спустя, ничего не противопоставляя оппонентам,

 

 караимы по-прежнему в плену этой  ошибки, пример тому,

 

 переводы современников –  Малкаси, В.Ельешевича,   

 

А. Кефели.  А. Геркави,  думаю, сознательно этим

 

воспользовался, чтоб руками самих караимов свести на нет

 

историю караимов, дискредитировать и обвинить их в

 

подделках документов и затем и эпитафий памятников.


Надеюсь, что кто-нибудь из знатоков древнееврейского

предложат свой вариант разрешающий эту проблему, соблюдая

грамматические тонкости языка и непротивореча историческим

 реалиям того времени.

 

             Абзац №4:

 

        Шалманосер  имел преимущество (победил)  и взял их

 

 в плен  из Шамрона  и послал вначале  в изгнание города

 

Мидийские.  Он удалил их от братьев своих,  и были они

 

там до дней Камбиза сына  Кира   - царя.

 

Мир праху  его!

Иегуда, в своём повествование,  от общего переходит к

 

частному, непосредственно, к истории своего рода, своего

 

колена. В целом повествование соответствует современным

 

представлениям  о географических объектах и

 

исторических событиях, но в деталях есть расхождения

 

требующие пояснения.


Отметим их кратко:
1. Шалманосер действительно победил Самарию как страну и

 

многих взял в плен и переселил в Ассирию, но если тут имеется

 

 ввиду город Шамрон или Самария, то Шалманосер не мог его

 

взять, а был убит или умер за год до его падения, а взятие

 

довершил следующий Ассирийский царь – Саргон II , в 722

 

 году до н.э.


Вывод. В тексте Иегуда имеет ввиду не город Шамрон, а

 

область – страну Самария или древние государство Израиль,

 

образовавшиеся после смерти царя Соломона.

 

2.  « и были они там до дней Камбиза сынаКира   - царя.»

 

Эта фраза нам говорит о том, что когда к власти

 

пришёл  персидский царь Камбис II (529-523 г. до НЭ) сын Кира

 

 II ВЕЛИКОГО АХЕМЕНИДА (558-530 г. до НЭ),

 

то тогда евреи, находящиеся в изгнании, – обрели свободу.


То есть  Камбис II дал им свободу и разрешил вернутся в

 

Иерусалим и восстанавливать свой Храм.

 

Историческая не точность здесь заключается в том, что «дал

 

свободу» евреям не Камбис, а Кир – отец его.


Далее я приведу выдержки из последней книги по «Истории

 

Персидской Империи» Альберта Олмстеда, 2012 год. Эту книгу

 

 я часто буду цитировать, для скептиков хочу напомнить, что не

 

 смотря на  большую отдалённость событий,  их достоверность

 

подтверждена множеством письменных документов дошедших

 

до наших дней благодаря глиняным табличкам и царским

 

надписям на скульптурных монументах.


Приведу последовательное возникновение Персидской

 

 

империи, так как он имеет непосредственное отношение к

 

 

нашему тексту, подчёркивая его внутреннюю логику.


 

«В 559 г. до НЭ, Кир II (перс) стал

 

в Аншане вассальным царём и правилв своей столице

 

Парсагарде». Кир в союзе с Вавилоном (царь Набонид)

 

выступили против Мидийской империи (царь Астьяга).

 

Мидийская армия уже была поражена недовольством

 

правлением  своего  правителя, и сначала её командующий, с

 

частью войска, перешёл на сторону Кира, а потом вся

 

 мидийская армия взбунтовалась иперешла на сторону Киру.

 

В 550 г. до НЭ, Экбатана,  столица Мидии, пала. «Мидия

 

перестала быть независимым государством и стала первой

 

сатрапией под названием  Мада». «Мидийцы пользовались

 

уважением на ровне с персами: они занимали высокие посты, их

 

ставили во  главе персидской армии».  Мирно приняли

 

вассальную независимость Каппадокия  (стала сатрапией),

 

Армения сатрапия Армина.  Лидия оказала сопротивление,

 

царь Крез отступил в г. Сарды и решил отсидеться, по его

 

мнению, в неприступной крепости и ожидая помощь от Египта

 

и Греции.

 

  Но после 14 дневной осады городбыл взят (547 г. до НЭ), а так

 

 же Кир принудил греческие города Ионического побережье к

 

вассальной зависимости.


Далее он расширил свою империю на восток , включив в сферу

 

своего влияния Центральную Азию (Согдиана, Бактрия,

 

Самарканд). Теперь дошла очередь и до Вавилона,после ряда

 

выигранных сражений, «11 октября 539 года  до НЭ войска

 

Кира вошли в Вавилон».


«Оставив организацию сатрапии на Гобрия, Кир возвратился в

свою столицу - Экбатану. И в первый год своего правления

издал следующий указ:


«Что касается дома Бога, находящегося в Иерусалиме, то пусть

 

 он будет построенна том месте, где они делают

 

жертвоприношения на огне; его высота будет тридцать метров

 

и ширина 13 метров стремя рядами кладки из больших камней и

 

 одним рядом кладки из дерева. И пустьего стоимость будет

 

вычтена из царской казны. Так же золотая и серебряная утварь

 

из храма Бога, которую Навуходоносор  увёз из него в Вавилон,

 

должна быть возвращена в Храм Иерусалимский; и пусть

 

каждый предмет будет положен на своё место в доме Бога»

 

 (538 год до НЭ).


До времен Иегуды прошло не мало времени и такая неточность

 

 вполне возможна,ведь при жизни Кира Камбис  был объявлен

 

«царским сыном», жил и выполнял новогодний обряд в

 

Вавилоне, а перед последним походом Кира на массагетов,

 

Кир как чувствовал гибель, назначил его «царём Вавилона».


Тем более в указе говорится только о восстановлении Храма и

ничего о возвращении народа. Может Камбис принимал в этом

участие и легенда об этом осталась в памяти народа.

 

          Абзац № 5

«Он проявил к ним  милость (евреям)за то, что они первые вышли на

 

войну  ипоспешили вместе  с  сынами мидийскими находящиеся

 

(жившие)недалеко от «земли,которая за морем» (Скифии) и

 

сражались они вместе с царицей Тальмирой,  чтоб отомстить за

кровь  отца (Кира) (принятую) от неё.  Они победили её  войско,

взяли её  живой и привели к Камбизу царю их, и он убил её за кровь

отца  своего. И захватил он её   земли, и  они попросили (евреи) от

неё (её земли) отдать во владение им.   Назначив   наместника  в

ней и  вернулись с миром. И взяли Израильтяне  и Мидийцы

вернувшиеся с войны своих жён, детей имущество и поселились там,

 в  Коршуне, который основал  его отец - Кир,  как памятным знак.»

В этой короткой фразе  Иегуда вместил всю историю борьбы

 

Ахеменидов  со скифами. Свернул её в клубок, что сразу

 

не распутаешь. В продолжении предыдущей фразы, Иегуда считает,

 

что царь Камбиз не только дал свободу евреям, но и победил

 

скифов, тем самым отомстил за отцасвоего Кира.

«К  сентябрю530 года до НЭ пришли вести о смерти Кира, и

 

Камбис   взял полный титул своего отца – «царь –Вавилона, царь

 

стран» с сразу стал готовиться к вторжению в Египет»(стр. 109).Этот

 

 поход в Египет затянулся у Камбиза на 8 лет, пока его брат Бардия в

 

 егоотсутствие не узурпировал власть и «там на родине все покинули

 

 Камбиза» и «умер он от своих собственных рук». Дальше к власти

 

пришёл Дарий, убив Бардию,но это другая история.

 

Скорее всего такая легенда возникла, причём в разных вариантах

 

 после смертиКира Великого. И если мы, как и в первый раз на

первые роли выведем Кира, товсё встаёт на свои места.

Первый интересный факт, который мы видим в этой фразе, это то,

 что евреи получили благосклонность от правителя империи за свой

 поход  «в землю Шеттим" 

Причём было бы логично, если этот поход был бы до известного

указа Кира.

А  так за что и почему давать свободу евреям, разрешение

 

восстанавливать Храм, возвращение утвари, да всё за

 

счёт государства?  И такой поход зафиксирован,выше я уже

 

упоминал об этом, это известный поход Кира на восток. Опишем

 

его поподробнее:

«Войска Кира прошли южнее Гирканского моря (Каспийское), выше

 

в верховья реки Окс  ( р. Аму-Дарья) и следуя течению реки

 

он спустился  в Согдиану ( столица Мараканда– Самарканд). Он

 

принял решение сделать реку Джаксарту (возможно современная

 

р.Заравшан, автор) своей северной  постоянной границей и

 

построить на ней линию обороны. Ключевым городом этой обороны

 

 был основан « город Кира».» (краткий пересказ из ИПИ, стр.65-67)

Это произошло, примерно,  540 годах до НЭ, как раз перед

 

захватом Вавилона и указом Кира. Как всё совпадает по времени! 

 

 Это первый аргумент.

Безусловно,  в данном походе были и мидийцы, и евреи и другие

 

 народы и за услуги в данном походе Кир – поощрял. Например,

 

 «Ариаспы,  жившие на Этимандре, помогали Киру,

 

поставляя продовольствие, и с той поры были освобождены от дани

 

и  значились в списке царских «благодетелей»» (ИПИ, стр. 66).

 

Нет сомнения, что и евреи могли отличиться и не только тем, «что

 

они первые вышли на войну» и были переселены посвоему желанию

 

 на захваченные территории, где была им выделена земля. И через не

 

большой промежуток времени, логичное завершение - указ Кира.

Второй  аргумент -  это указанный в рукописи город , «который

 

основал  его отец -  Кир», в литературе описанный как Кирополь (Рис.4).

 

Однозначность идентификации города по рукописи просто кладёт на

 

 обе лопатки тех, кто считает этот город – Крымским и тех,  кто

 

считает данный документ подделкой. Ну как мог поддельщик,  имея

 

цель описать Крым с древнем городом Херсонесом, описать , причём

 

 очень точно, имеющий быть,  восточный поход царя Кира.

А те, кто считают, что город Коршун – это город Херсонес

 

(Севастополь)и даже если бы не было приведённых выше

 

аргументов,  то  всёравно он не тянул бы на Крым, потому что:

во-первых – топоним Корсунь,  имеет гораздо позднее

возникновение, примерно XVIII век, так Херсонес называли в

Российской империи;
во – вторых,  город-порт Херсонес возникает после смерти Кира и он

 его при всём желании основать не мог.

 

Он основан не персами - сухопутниками, а греками –

 

 мореплавателями. Но  вполне, это город мог быть назван греками в

 

 честь царя Кира, так как в вассальной зависимости от Персии было

 

 Ионическое греческое побережье.

А что касается царицы Тальмиры или Тамарис, то это как раз из

 

последнего похода Кира,где он погиб и это, более подробно, 

 

 мы рассмотрим ниже.


Выводы.


1.  Данный абзац является переплетением легенд, имеющих

конкретные исторические корни, возникшие после смерти Кира, о

периоде жизни Кира, сыгравшим  огромное значение в  жизни

евреев.


2. Ни Кир, ни его сын Камбиз никогда не были в Крыму, ни у

берегов Чёрного и тем более Азовского моря.


3. Большая вероятность того, что все поблажки, которые получили

 евреи, связан  с восточным  походом Кира, в котором  они  проявили

 себя с положительной стороны.

 

4.  Камбиз ни когда не ходил с войной в «земли Шиттим», и тем

более не мстил за отца своего.


5. Город Корсун, который основал Кир в своём восточном походе и о

котором идёт речь в тексте,  находился северо-восточнее Самарканда. (Рис. 4)

И нет никакой возможности перенести его в Крым.

 

                                Рис. 4

              Абзац №6

Во- вторых,  он (Кир) простил евреев и вернул (послал?) их

впострадавшую Ионию для  восстановления отразрушений  и

назначил добывать  камень еврейского  князя

для строительства  укреплений в городе  Сепарде (г.Сарды, 

сатрапия Сепарда), что у «море по которому

плавают» (Средиземное (Ионическое) море) из  которого

плавают  и  покоторому переправляют товары в город

Матарха Ионийскую (г. Мителена).  (рис. 5)

                    Рис. 5

В предыдущих абзацах я показал и надеюсь доказал, что

 

в события, которые описывает Иегуда, место современному

 

 Крыму – нет. И сейчас мы подошли к фразе  в которой,

 

по мнению  оппонентов, просто изобилует крымскими

 

топонимами: Крым, Солхат еврейский, Онхат греческий,

 

Сефард (Керчь),море Шетим (Азовское),  Села - Иегудим

 

(еврейская скала, Чуфут-Кале).

Для большей ясности приведу его полностью, например, в

переводе И. Тырышкана и  В. Ельешевича: 

 

«и поселились в Коршоне, где поставил отец его, Кореш, памятник

(это перевод с предыдущей фразы, чтоб понятно было), в Солхате

еврейском, который они построили в Онхате греческом, который

они восстановили из развалин и назвали их Крим и в Села га-

Йегудим, который они укрепили, и в городе Сефараде у моря

Шиттим, по которому они плавают и по которому сплавляют

cкот в греческий город Матарха.»

 

Обратите внимания, что я дополнил их перевод из предыдущей

 

фразы и написал «чтоб понятно было». Но вы хоть сто раз её

 

прочтите, ничего не поймёте, всё смешалось «в доме

 

Обломовых».


О чём речь? То они (евреи) с детьми поселились в Коршоне

 

 (Херсонесе), в городе который основал Кореш, причём после

 

 своей смерти, установили там памятник (вот бы посмотреть на

 

 этот памятник или хотя бы чьё-нибудь свидетельство о

 

 нём). Восстановили Солхат еврейский и Онкат греческий (что

 

 это за города такие, и где эти развалины?  Город Солхат вроде

 

 есть, да развалин 6 века до НЭ – нет, и название гораздо

 

позднее, генуэзское. Да сами подумайте, перед тем как

 

 его развалить, он должен быть построен, ну просто не Крым, а

 

 Шумерия какая-та.  А Онхат – вообще никак не

 

 идентифицируется. На этом абсурд не кончается: Что

 

 они назвали – Крымом?  Укрепили скалу не далеко от

 

 современного Бахчисарая! Вот центр мироздания, надо

 

 понимать, что пещеры там выдолбили евреи, аж 5-6 веках до

 

НЭ.

 

Вот такая каша является верным признаком  не правильного

 

перевода, желание всеми правдами и не правдами вписать в

 

текст не вписываемое,выдать желаемое за действительное.

Ключевым или проверочным словом здесь является Крым

 

 כרים, так  оно второй раз встречается в данном тексте. Значит

 

 и значение егодолжно быть одно по смыслу и органически

 

вписываться в перевод. Если в первомслучае, как

 

 географический объект его можно было вписать в текст и по

 

 этому поводу дискутировать. То во втором случае оно не

 

вписывается в текст, хоть и переведено как географический

 

объект, но выглядит инородно создавая неразбериху в

 

куче псевдо крымских топонимов.

А вот мой перевод, если впервом случае вызвал недоумение и

усмешки у «академиков с двумя высшимиобразованиями», и во

втором случае очень чётко лёг в контекст  – «добыча камня»

(כרים   ובסלע )     Что это совпадение?
А следующие сочетание двух слов 
 אשר  היהודים – еврейский князь, куда уж однозначное,  так ради своей идеи это известное слово אשר - князь, которое не раз встречавшееся в нашем тексте, просто игнорируется.

Мысль фразы проста, Кир привлёк евреев для восстановление

города  Спарды (Сарды). Давайте посмотрим, каксогласуется это

историческим реалиям.


Я уже выше писал, что в 547 году до НЭ, примерно за 7 лет до

Восточного похода,Кир  Великий осадил Сарды (столица Лидии).  Сарды по тем временам считался  неприступным городом,  но после «четырнадцати дней осады  неуязвимый, как предполагалось, акрополь Сард был взят».  

« В мае он пошёл походом на Лидию. Он убил её царя. Он взял

 трофеи. Он разместил в ней свой гарнизон. Потом его гарнизон и

 царь остались в ней» - такой былофициальный отчёт, данный

 Киром.

 

«Лидия стала сатрапией под названием Сапарда или Сарды».

 
И я хочу спросить  уважаемых  оппонентов: «Надо ли или есть ли

чего восстанавливать после взятия города?» Вопрос конечно

риторический.


Уважаемые оппоненты, топоним  Сефарды, выводят из топонима 

Босфор, что лингвистически это выглядит убедительно, но исторически – сомнительно, так как никто и никогда не величал город Керчь таким названием. В ту пору он назывался Пантикапеем, но вполне возможно топоним  Босфор Киммерийский (что около Керчи) этимологически связан с городом Спарды или одноимённой сатрапией  и ничего тут удивительного нет, преемственность названий, тем более, как мы видим из текста Иегуды. Всё началось с Сард и как увидим распространилось до мест современного  Крыма.

После взятия Сард, «очевидно, следующим шагом должно быть

покорение тех живущих на материке греков, которые отказались

подчиниться. Они храбро сопротивлялись, но каждый город сам

за себя, и они были взяты один за другим. Теперь всё

морское побережье можно объединить в сатрапию Яуну, или

Ионию; это была не настоящая сатрапия, потому что в ней не

было своего собственного сатрапа, а находилась она под властью

сатрапа Сард» (История Персии).


И вот мы логично переходим к концу фразы о море « по которому

плавают и по которому переправляют». Нет лучшей характеристики Ионическому морю (часть Средиземного),чем эта игра слов. Именно здесь зародилась морская торговля Греции, благодаря географическим особенностям  этого моря сего огромным количеством островов. Вот между этими островами греки и  плавали, совершенствую своё морскоё  мастерство, став великой морской державой. Иименно во времена Кира, благодаря мудрой политики Кира,  позволило грекам перейти от внутренней торговли к международной  с выходом в Понт (Чёрное море). Это конец  6 века до НЭ. И до этого там не было не города Херсонеса и вообще никаких городов не было,ни территорий с названием Крым и даже евреев. Самым  северным островом  Ионического моря  является остров  Лесбос, а главным городом острова – город  Метилена, я бы добавил Метилена  Ионическая, главная перевалочная  торговая база  Греции при выходе в Черноморский бассейн.

Я считаю, что именно она у нас в тексте под именем «Матарха

 Ионическая» .  Город Метилена имеет генетическую связь

 с Матархой, Таматархой, той,  что наТаманском полуострове.

Именно граждане этого города его основали и не зря в древности

 (хазарский период), оно имело ещё одно название - Матлука

 (http://www.cultoboz.ru/np15/108-tmu). Почему тогда в тексте

 Матарха, а не Метелена? Я думаю это связано с последующими

 переписчиками, им Матарха ближе была, чем Метилена.

Загадкой остаётся слово ШИТИМ   השיטים (SHTM).

Впервой части нашей работы я попытался вывести из слова  השיטים слово    שים     (ШАМ),   так на древних персидских картах называлось Средиземное море. Вариант

конечно сомнительный,если было бы наоборот, когда выпадет

буква всегда легко свалить на переписчиков, а тут она как бы

появилась.

В тексте есть два выражения со словом השיטים  находящиеся в разных местах нашего текста:

-  во фразе №5 - לארץ השיטים    от   земли SHTM, в моем переводе    «земли, которая за морем».и в данной фразе השיטים               

у моря SHTM, в моем переводе  «море по которому плавают».

 

То есть,  два  географических объекта, вроде бы с близким

названием, но как мы видим из текста,  находящиеся  на

расстоянии друг от друга на тысячи километров. Что их

объединяет ? Как тут всё можно увязать, одно с другим? Есть

тут  этимологическая связь?
В статье «Надпись, найденная в Маджалисе», в комментарии  54

написано, что это слово взято из ТаНаХа («Бэмидбар»25:1,

«Йегошуа», 2:1, 3:1). Рассмотрим подробнее этот вариант, тем

более других предложений нет. То, что А. Гаркави,

а вслед за ним и Д. Шапира считают его эквивалентом латинского

слова  Scithi (перевод Скифы)и итальянское Sciti – так как они

встречаются  « только у позднейших еврейских авторов». И

пускай встречаются. Причём здесь эти слова ?  Где они в тексте

видят эти слова? Почему, на каком основании  они без

обоснования выводят из слова SHTM  этноним Скифы. Ответа на 

 это нет, а на нет и суда нет.

В «Бэмидбар» 25:1 написано «и поселился народ Израильский в ШИТИМЕ». Причём в ТаНаХа  она написана שטים , а в приписке שיטים , то есть с буквой Йод – י .

Шитим - это последняя стоянка евреев перед тем, как они перешли

через Иордан. И чтоб понятно было о чём речь идёт, расскажу,

что события относятся к Исходу евреев из Египта

под предводительством Моисея. После того как они походили 40 лет

 

 по пустыне, и в конце этого маршрута они оказались  на восточном

 

берегу р.Иордан, чуть выше северной оконечности Мёртвого моря.

 

 Впоследствии, Тора называет это место  Авель - Гашитим

 

(«Бэмидбар», 33:49), чтоозначает «Траур в Шитиме» - отсюда Моше

 

поднялся на гору  Писга и больше не вернулся к народу.  Здесь в

 

течении месяца сыны Израиля оплакивали его кончину. В статье

 

 И. Тырышкана и В. Ельяшевича в комментарии № 54

 

предполагается, что использование евреями этого библейского

 

названия  по отношению к скифам было обусловлено не сходством с

 

их древнегреческим  наименованием, а географическим положением,

 

по аналогии с жителями Ханаана, обитающими за рекой Иордан. То

 

есть шиттим  - это языческий народ, живущий за рекой». И они

 

правы и очень верно подметили о языческом  народе, который

 

живёт «за рекой» или морем, другими словами водной гладью, иврит

 

позволяет такой  разброс понятий.


К их аргументу добавлю ещё  два довода.

 

Первый, что вся эта местность от р.Евфрат до Средиземного моря в

 

те временаназывалась  - Заречьем, центром  цивилизации был

 

Вавилон, а все остальные зарекой Евфратом  - языческий народ и

 

евреев том числе.  В книге В.А. Белявского «Вавилон легендарный и

 

Вавилон исторический» я нашёл такую фразу: « Уже осенью 605 г.

 

Навуходоносор вернулся в Заречье и продолжил кампанию. В

 

феврале 604 г. он возвратился в Вавилон «с тяжелой данью страны

 

Хатту» (т.еЗаречья. — В. Б.)» Страна Хатту из которой без труда

 

лингвистически можно вывеститопоним Шитим, Шиттим

 

 (рассмотрим  этот вопрос ниже). И также по аналогии,

 

можно предположить, что относительно Ханаана, это территория

 

была так же Заречьем, ещё её    называли Заиорданьем.

Второй довод, вытекает из анализа топокарт Ближнего Востока. Так,

 

например , Ефрат и Тигр сливаясь, образуя низменность  до

 

Персидского залива под названием - Шатт альАраба.  Даже трудно

 

классифицировать река это или уже море.

 Авраам Кефели возражает : «Я взял слово ШИТ (арабского слово

 

 ШИТ شيت  -  Моча, испражнения),  как образованное от ШИТтим.

Вы же взяли другое слово ШАТ. Отличие в гласной - И - А.»

 

Удивительный аргументдля знатока иврита, даже неудобно

 

 напоминать, что в иврите нет гласных.


Кстати, В. Ельяшевич даёт ещё значения слова ШАТ:

 

Арабское слово شات "шат" переводится как"зимний, холодный", а

 

так же в книги "Зехер чаддыким" (34 глава) "землей шиттим" назван

 

"север обитаемой земли".

Но и так же верно, что перевод может быть основана на глаголе

"ляшут" – плавать.

 

Таким образом,  это слово имеет очень широкого значения  – и

 

болото, водяная гладь, река, море, и ещё Скифия, Скифское – всё в

 

переводе можно назвать этим словом.  Почему?  На мой взгляд, это

 

может быть только в том случае, когда мы имеем дело с сильно

 

искаженным словом или даже частями  слова от которого оно

 

 произошло. Что же это за слово?


Д. Шапира выдвигая свои обвинения  против подлинности

 

 документа, пишет, что племена, с которым воевал Кир,

 

 назывались Геродотом не скифами, а массагетами.  Геродот

 

 писал, что «По мнению некоторых,массагеты - это скифское

 

 племя» (Геродот.  I,201).


      Массагеты, не в этом ли этнониме собака зарыта, больно он даёт

 

 ощущение полноты фразы  относительно звучания  других

 

этнонимов, есть в нём - загадка. А если есть загадка, то нужно

 

хотя бы попробовать её разгадать.

 

Для начала хочу напомнить, что официальный язык Персидской

 

империи был арамейский. Самые древние тексты Святого писания

 были записаны именно на арамейском языке. Он относится  к

семитской группе языков.  Арамейский язык предшествовал

древнееврейскому языку, именно из арамейского иврит взял

квадратное письмо, которое мы видим на памятниках древних

караимских кладбищ.


      Попробуем записать это слово «массагеты» на древнееврейском

  или  арамейском, как Вам будет угодно.  Вариантом понятно

  будет несколько:

 


1. Буква «С»  запишем через «ШИН», сбукву «Т» через «ТЕТ»

   -  מששהט  , как вариант с  одной буквой -  משהט

 

2. Буква «С» запишем через «САМЕК» -  מססהט, аналогично

 – מסהט.

3.Букву «Г» можно записать через букву «ХЕ», «ХЕТ», «Гимел»,

 «КАР», «QOP».


4. Букву «Т» ещё можно записать через «ТАW».


Вариантов много и чтоб все варианты проанализировать это

большой труд.  По большому счёту это конечно надо сделать, но не в

рамках этой работе.  Поверхностно я прошелся по всем вариантам

и остановился на варианте  משהט [ M SH H T], имеющий

определённую логику в нашем проекте, да и некоторые другие

варианты просто отпадают и я надеюсь это показать.


Почему одна буква «ШИН», а не две?

В переводе «Маджелийского документа»  И.Тырышкана и

В. Ельяшевича мы видим перевод  слова שיטים как  Шиттим (или

Ситтим), то есть на иврите одна буква, а в переводе две, то есть

двойные  букву в большой степени вероятности  это результат

перехода с одного языка на другой.


Прямого перевода слов наших вариантов в словарях я не нашёл, да

вообще-то я и не ожидал положительного результата, многие

исследователи до  меня не раз пытались это сделать, но воз и ныне

там.

 

 Безусловно, это сложносоставноё слово, предполагаю, что состоит

 оно из трёх слов    משהט: הט   ש  מ.


Ключом к пониманию фразы является последние слово  הט  [ HT ] ,

 

 уж больно оно близко по написанию «Страны Хатту  [HTT ] –

 

Заречье» (см. выше). Первая буква «ХЕ» является определенным

 

 артиклем, как the в английском. Перевести это слово можно как

 

«страна за рекой», или «страна за морем». По-видимому, такое

 

обозначение тех,  кто живёт  за пределами страны, было очень

 

распространено у древних. И это очень логично:  река и море очень

 

 часто являлись естественными границами государств, за этой чертой

 

 неизвестность, варвары, враги. Мы читаем о походах Кира Великого

 

на скифов: в одном походе он переправился через реку, в другом он

 

переправился через море.

Такой абстрактный прием обозначения сопредельных стран был

очень характерно  для Персидской империи, во времена

описываемые  Иегудой  очень оригинально говорили  о

территориях находящиеся пусть в их владении, но не относящиеся к

родине персидских царей.

Например, людей Ионического побережья, они называли «те, что на

 суши», а Даскилии ( южный берег Пропонта) –«те, что на море»,  да

 и  Ионическое побережье иногда так называли  или Гандару

(Индию) называли  - «страна за горами» (История Персии).


Вот и в нашем случае возможен такой перевод:

первые два слова в нашей фразе – ש и  מ , и их перевод

 מ -  из, от, с ; чем, более чем; из-за, попричине. (СБ)

ש   -  что ; который ; пусть. (СБ)

И перевести слово «массагеты» можно так  - «из тех, что за рекой»

или «те, что за рекой» или « за морем».

Самое интересное начинается потом, когда это слово - «массагеты»

 

трансформируется у разных народов  и даёт целый пласт новых

 

названий  этнонимов, а в некоторых случаях псевдо этнонимов, то

 

есть часть одного и того же народа получает новое название,

 

запутывая и так уже запутанную ситуацию.

Последнее часть слова «массагеты»  - «геты», является основой

 

фразы  и географически этот топоним  сформировался для

 

территории  западнее реки Евфрат.На русском  языке  мы понимаем

 

 его как Заречье  и который дал название многим народом

 

заселяющим эту землю и тем кто вышел за пределы Заречья: хатты,

хетты, геты,готы, кеты.

А в целом слово «массагеты»  обязательно должно было

 

преломиться в языках разных народов, где-то сократится, другими

 

словами принять такие формы, вкоторых трудно узнать

 

первоисточник.

Вот и наше слово ШИТИМ скорее всего произошло от этого

 

этнонима,  если мы уберём букву Г, то мы увидим основу этого

 

слова ШИТ.

 А имеем ли мы право убрать букву Г ?

Безусловно, по всем правилам грамматики, примерно так, как

 

выпадает буква ХЕ в слове Абрам – Абрагам.

Если буква Г не выпадает, то получаем этноним САКИ. Буква ХЕ

 

остаётся, но переходит в К  через  известный переход букв  Г – К,

 

например, караимские фамилии Гумыш - Кумыш.

И наконец, этноним  СКИФЫ, так же можно вывести из этого слова,

 

переход букв из Т в Ф. Мы видим такой переход в топониме 

 

Каппадокия, греческий вариант, а в персидском – Катпатука.  Или,

 

например, известный топоним  Парфия - греческий вариант,  Партава

 

у персов. И слова Массагеты – персидский  варианте,  без предлога

 

 –      сагеты, в греческом произносится как  Скифы и благодаря

 

Геродоту  пошло гулять по историографии.

Я выделил эту фразу в отдельный абзац, хотя вполне можно её

 

было обеднить с предыдущим. И время одно, и последствия

 

одного и того же события. Но онаочень важна, как важный этап

 

еврейской истории. Мывидим, что после похода Кира на Восток

 

произошло расселение евреев не только наВосток, но и на запад.

 

  Это начало расселения евреев не в качестве рабов, а свободных

 

 людей по всему средиземноморскому побережью.

 

Что можно предположить из ходя из контекста данной фразы?

Прежде всего то, что при овладении Лидией в войсках Крёза

 

возможно были евреи, или онинаходились в осаждаемой крепости

 

Сарды, одним словом на стороне противника. Призахвате Сард они

 

были высланы из города, но после этих событий Кир ушёл в свой

 

восточный поход.


И если кому интересно, то от Сард до Кирополя  более 3000 км, и это

 

прямой, по факту все 5000будет. Как минимум года два был этот

 

поход. Вот это размах и мы как видим из текста манускрипта евреи

 

были рядом сним. Достаточно у него было времени убедиться в их

 

преданности, а им проявить свои лучшие  качества. Они

 

воспользовались своим единственным шансом данный им Богом и

 

заслужили и прощение его и получили те блага, которые дал им КИР

 

ВЕЛИКИЙ. Результатом такого похода было воссоздание единого

 

торгового пространства, начало возникновения Великого Шёлкового

 

пути, что дало огромныйтолчок развитию всей цивилизации в целом.

 

 И уж так получилось, хочется этокому-нибудь или нет, но у истоков

 

всего этого, вольно или  не вольно, оказались евреи, но это другая

 

история.

 

  Выводы.

1.   Иегуда в своем тексте ничего не писал о Крыме,все топонимы

 

 заявленные оппонентами как крымские - по факту ими не

 

 являются.

Причина – большое желание найти доказательства древнего

 

пребывания евреев вКрыму вообще, и на Чуфут-Кале в частности

 

и на этой основе создать теорию происхождения Караимов.

 

2.  Самый важный вывод этой фразы , а может и всего текста:

 

            После восточного похода Кира в жизни  евреев наступил

 

      переломный момент, который предопределил всё дальнейшие их

 

     существование и привёл в движение всю еврейскую диаспору в

 

     изгнание, разделив её на четыре потока.

     Первый поток – восточный, территория Центральной и Средней

      Азии.


      Второй поток -  западный, по направлению города  Сарды и

 

      Ионического побережья.

 

          Третий поток  - на юг, на родину, в Израиль  и Иудею.


       Был ещё и четвёртый поток – на север, в район Ширвана, но

 

      он возник чуть позже, после второго, рокового для Кира

 

      похода на массагетов.

       Всё  это предопределило разделение евреев на две ветви

 

       восточную и западную.

       Начало формирования западной ветви было именно в Сардах,

 

       от туда евреи распространились по всему

 

       средиземноморскому, понтийскому (черноморскому) и

 

       атлантическому бассейнам и питающиеся  последующими

 

        изгнаниями евреев,  в частности императором Титом, после

 

        разрушения второго Храма.

 

         Восточная ветвь связана со скифской и тюркской

 

         цивилизацией, предопределившая  торговлю в этом регионе и

 

        формирование Великого Шёлкового пути.

3.   Главная причина того, что евреев вернувшихся  на

 

      родину в Израиль и Иудею по численности было   не много, не в

 

      том, что они прижились в изгнание и незахотели покидать 

 

      чужбину, а в том, что ситуация коренным образом изменилась и

 

      численность их  была не безгранична.

4.   Этноним  «массагеты» имеет перевод  - «те, что за морем».


А само слово «массагеты» трансформировалось, образовав

название новых этнонимовтого же самого народа под названием саки и скифы.
Слово Шитим в нашем тексте, так же является производным от слова массагеты.

 

           Абзац №7

Город (Сарды) проживания наших предков среди изгнанных

Титом. Они наши братья евреи наследники изгнанников из

Иерусалима, которых изгнал Тит. В начале, города Ионии  и 

в Визант и  его предместья и оттуда они распространились до

города Трабзона и его предместья, …

Как мы видим, седьмой абзац логичное продолжение

 

предыдущих. Прежде всего, отметим логику текста, она

 

становится явно выраженная и слепой только её не видит.

 

Из мест своего изгнания  севера Ассирии, Мидии  евреи прошли

 

путь завоевания вместе с Киром вплоть до Самарканда,  где Кир

 

основал свой город Коршун. Вернулись они в места изгнаний.

 

За услуги и преданность, которую они  проявили в походе,  Кир

 

Великий, по их просьбе послал на Восток,  в места их похода и

 

 часть на Запад - восстанавливать г. Сарды. Город Сарды

 

 являются отправной точкой экспансии евреев на Запад и  это

 

 логично подтверждает  данная фраза, где соблюдена

 

абсолютная  географическая последовательность - «В начале,

 

 городам Ионии  и в  Визант и  его предместья и от туда они

 

 распространились до города Трабзона и  его предместья, …»,

 

миграции евреев в сторону Черноморского бассейна ,

 

побережье Ионии – Визант - Трабзон, а далее в сторону Крыма.

 

Но в то же время вполне под словом  «город»  может

 

скрываться  не город Сарды, а город Метилена, что почти

 

ничего не меняет в логике текста. Почти,  потому что есть

 

фраза  «В начале, города Ионии», и это предопределило под

 

словом «город»  считать город Сарды.   А не наоборот, как в

 

переводе моих оппонентов, сначала г. Сефарди ( Керчь), а

 

потом уже Ионическое побережье – Визант и Трабзон. Всё

 

поставлено с ног на голову. Хочу лишь добавить, что

 

характерной чертой подлинности любой древний рукописи

 

является последовательность перечисления  географических

 

объектов, козырная карта любого исследователя, то что мы

 

видим в моём переводе.  Мои оппоненты перевели  этот текст

 

по другому, считая что  это одно предложения и получилась

 

каша.

 

Так же хочу обратить внимание на фразу  «Город проживания

 

 наших предков среди изгнанных Титом», все оппоненты

 

перевели это выражение как  - «город жительства отца моего».

 

В чём тут подвох, а в том, что просто перевод даже с прекрасны

 

знанием языка, без анализа текста в целом, ведёт к грубым

 

ошибкам, полностью извращая весь смысл заложенный

 

 автором, что мы и видим в переводе оппонентов. И всё это

 

наглядно видно  именно в этой короткой фразе. Если мы

 

вернёмся назад, в анализ Абзаца №9, то начинается он с

 

фразы «Когда я прибыл в свой родной город Шомхи (Шемаха)»,

 

А. Кефели объяснил, что местами изгнание евреев являются

 

 практически все места вне Израиля, а сам переводит, как

 

 «родной город Шомхи». Поэтому я и перевёл эту фразу  как -

 

«город моего рождения».

 

В общем то,  «родиной» или «город рождения» сути не меняет

 

«Город проживания наших предков, среди изгнанных

 

Титом»,тех предков, которые были направлены 

 

на восстановления Сард во времена Кира.  Хочу лишь отметить,

 

«изгнанники Титом» -  это самая большая волна изгнания

 

евреев после ассирийского и нововилонского изгнания. Тит -

 

римский император, правил 79-81годы НЭ. В ходе Иудейской

 

войны взял Иерусалим и разрушил Второй Храм. Понятно, что

 

между первыми древними изгнаниями и этим прошло более

 

500 лет. И эти евреи от тех отличались, и эти отличия

 

ощущаются и в наши дни. Иегуда в своём послание  это

 

подчёркивает, отделяя «наших предков» от «изгнанников Тита.

 

Они наши братья евреи наследники изгнанников из

 

Иерусалима, которых изгнал Тит».

 

              Абзац №8

…и до города Матархи в дни Льва, императора византийского,

  потому - что  они говорят на греческом.

Выделил я эту небольшую фразу в отдельный абзац лишь по одной

причине – временной. Если предыдущая фраза относится к первому

веку нашей эры, то это уже к 5 веку. А почему к пятому веку?

Попробуем разобраться.
Первое что мы видим, это географический объект - город «Матарха»

. Обращаю ваше внимание, что она не имеет эпитета – «греческая 

 или ионическая», а просто Матарха, расположенная далее  города

Трабзон , что в большой уверенностью позволяет идентифицировать

 её с городом Таматарха -Тьмутаракань, современная Тамань, что на

 южном побережье Керченского пролива. Именно этот город

прекрасно знаком переписчикам, что вполне могло предопределить

 написание ими Метилены как Матарха, вот только слово

«ионическая» ставит  всё на свои места и порядок перечисления

 в тексте географических объектов.

Теперь о 5 веке. В этой фразе прекрасный репер: Лев– император Византийский.  Все моиоппоненты  перевели это имя   יולאנום  как

 

Юлиан. Действительно был такой император Фла́вий Кла́вдий

 

Юлиа́н (лат. Flavius Claudius Iulianus), известный также в истории

 

христианства как Юлиан Отсту́пник, правил в 361—363 годах из

 

династии Константина,  иногда упоминается как Юлиан II.

 

Авраам Кефели даже нашёл ссылку,  что «Юлиан планировал заново

 

отстроить Иерусалимский храм для   иудеев"   

                             

 http://ru.wikipedia.org/wiki/Флавий_Юлиан. 

 

А значит любил евреев. Но беда в том, что онбыл император

 

 Римской империи, а  не Византийской. При его жизни никакой

 

Византийской империи не было. И это непреодолимая проблема  для

 

них, которую они игнорируют  или  просто не обращают на это

 

внимание. К  их сожалению в Византийской империи не было

 

императоров  Юлианов, но было много Львов, целая династия

  

Льва I,  правила  c 457 по 518 гг, обращаю ваше внимание не два года  как Юлиан, а более полу века. Поэтому это имяיולאנום   я

 

перевёл как Леонос, Лев. Но любил ли кто-нибудь из этой династии

 

или не  любил евреев свидетельств у меня нет, кроме свидетельства

 

самого Иегуды.

В статье «Надпись найденная в Маджелисе» в комментарии №76, я

 

нашёл подтверждение своим выводам:

 «Известно о нескольких волнах переселения евреев из Византии на

 

Кавказ и в Крым: приимператоре Юлиане (IV в.), при императоре

 

Льве II (V в.), приимператоре Ираклии (VII в.),при императоре

 

Романе II (X в.). Причиной этих переселений было, как

 

правило,притеснение и преследование евреев христианскими

 

правителями Византии.» 

Можно предположить, что Иегуда в своём тексте,  имел ввиду,

 

Императора Византийского Льва II.

 

         Абзац №10

 

Последний абзац. Напомню, что 9 абзац мы рассмотрели  в начале

анализа.

Я откорректировал эту  книгу Тора для господина Мордехая

 

га-хавербен Шимона, который принял хаверут. Да будет воля

 

его. Хеврот принадлежности к Мишне и Талмуду

 

вавилонскому. Я удостоился высказать (написать) мысль  в ней,

 

что является семенем (зерном истины) для потомства. Как

 

добрый знак. Амен!

 

По большому счёту он не несёт никакой дополнительной

 

исторической информации.  Кроме той, что Иегуда был

 

образованный человек и написал данный текст на книге Тора

 

для потомков. 

        Заключение.

Не знаю, имеет право на жизнь новый перевод Маджелийского

 

документа, в части написанной Иегудой или нет. Но анализ текста

 

показал, что альтернативный перевод возможен, о чём говорит

 

практическое полное соответствие историческим реалиям и

 

географической  ситуации описанной в нём.  Все аргументы

 

оппонентов считавших данный документ подделкой -  сняты.


Можно констатировать то, что Маджелийский документ не

является подделкой, а является памятником истории еврейской

культуры проливающий свет на историю еврейского народа, его

изгнания и дальнейшую миграцию.


Можно также констатировать, что в данной части документа, нет

ни слова о Крыме, и он не имеет никого отношения к Крымским

Караимам.

 

Но на этом данная работа далеко не закончена:

 

- во первых нужно продолжить переводить оставшеюся часть

 

текста;

 - во вторых текст моего перевода требует ревизии многими

 

узкими специалистами: лингвистами и историками, и

 

воспринимать его  надо не как «последнюю инстанцию», а как

 

некая идея, взгляд со стороны. Ведь надо понимать, я не историк и

 

не гебраист.  Понятно, что работа будет подвержена всесторонней

 

критике , особенно  со стороны лингвистов. Хотелось бы найти

 

сторонников, знающих язык и которые  не доказывали бы, что

 

такой  или другой перевод не возможен, так как критиковать легче

 

всего, а найти аргументы правильности такого  перевода.  И

 

давайте спорить, только в споре рождается истина. Как и эта

 

работа в основе своей возникла и продвигалась благодаря  спору

 

и противостоянию с Авраамом  Кефели. Но с другой стороны не

 

было лучшего учителя, который ввёл меня в мир иврита. И

 

не смотря на то, что спор иногда выходил  за рамки дозволенного,

 

от всей души ему за это спасибо. 

 

 








 




 



 

 

 

 

 

Комментарии пользователей
НОВОСТИ
НЕКРОЛОГ
В Москве на 85 году жизни скончалась Майя Исааковна Кобецкая (Панасьян). (13.06.1935 -18.05.2020 гг) Майя родилась в Москве, в караимской семье Исаака Семёновича Кобецкого (1897 -1975) и Татьяны Исааковны Рофе (1913-1997). В начале Великой Отечественной войны Майя оказалась в Севастополе. Пережила там под бомбами и снарядами всю блокаду и эвакуировалась последним транспортом на Кавказ. Вернувшись в Москву, закончила школу номер 96, на Красной Пресне. А потом техникум легкой промышленности и всю жизнь проработала в этой отрасли. Начинала свой трудовой путь в столице. В начале 60-ых уехала в Магадан, где восемь лет работала конструктором - модельером на одном из предприятий. Была там и секретарем партийной организации. Впоследствии не оставила свою любимую профессию и в Москве. До выхода на пенсию работала во Всесоюзном обществе слепых. Майя Исааковна внесла большой вклад в деятельность Всероссийского караимского общества и за это была награждена благодарственным письмом. В 2013 году передала в библиотеку Евпатории «Карай Битиклиги» бесценные материалы по истории караимов, принадлежавшие ее отцу - Исааку Семёновичу. Среди них печатные издания, фотографии , уникальные документы, экземпляры журнала «Караимская мысль». Майя была очень жизнерадостным человеком и верным другом. Очень любила театр, выставки, много читала. Всегда была рядом с семьей родного брата, помогая в воспитании двух племянниц и их внуков. Родственников и друзей радовала модными нарядами, которые шила сама, и кормила вкусными караимскими блюдами. Ни одно семейное застолье не обходилось без сочных чебуреков и румяных пирожков кыбынов, вкус которых невозможно было забыть! Горячо любимая родная сестра, тетя, бабушка останется в их памяти любящим, добрым, заботливым, порядочным человеком. Светлая память... Автор некролога Наталья Кобецкая.
Автор: : Николай Валентинович Качанов
Дата: 2020-05-19
НЕКРОЛОГ
Печальное известие пришло вчера из семьи московских караимов Зенгиных. После тяжёлой продолжительной болезни на 63-м году жизни скончался глава семьи Зенгин Дмитрий Константинович. Д.К. Зенгин родился в Москве 17 ноября 1957 года. В 1965 г. пошёл в школу 753, а заканчивал среднее образование - в 1975 г. в школе 1139. В том же году поступил на дневное отделение Московского института Радиотехники, Электроники и Автоматики (МИРЭА) на факультет полупроводниковых приборов. В 1981 г. Дмитрий Константинович окончил институт и стал инженером. В мае того же года он уже приступил к работе в НИИ «ПУЛЬСАР» в должности инженера-технолога. В январе 1985 г. перешёл на работу инженером в Опытное предприятие «Энерготехника» в ГЛАВЦЕНТРЭНЕРГО. В августе 1988 г. приступил к работе в НИИ «ЦНИИКА» в должности младшего научного сотрудника. Женился Д.К. Зенгин 21 сентября 1983 г. Дочь Зенгин Анна Дмитриевна родилась 13 февраля 1985 года, внучка Софья -26.09.2012 года рождения. С 36 лет Дмитрий Константинович страдал диабетом 2-ой степени. Потом у него развилась тяжёлая форма почечной недостаточности. Приходилось прибегать к аппарату для гемодиализа. Но при любой возможности Дмитрий Константинович старался не пропускать караимские мероприятия, куда он приходил часто с дочерью Анной. Скончался Дмитрий Константинович Зенгин после многолетней тяжёлой болезни 14 мая 2020 года. ДЖАНЫ ДЖАНЕТЕ БОЛСУН Автор. Олег Петров
Автор: : Николай Валентинович Качанов
Дата: 2020-05-18
НЕКРОЛОГ
Наше общество понесло тяжёлую утрату! На 102 году жизни, 2 мая 2020 года, после непродолжительной болезни скончалась Анна Михайловна Шакай. Участник Великой Отечественной Войны, военврач, специалист по челюстно-лицевой хирургии. Не раз ей приходилось возвращать нашим воинам лицо, в прямом смысле этого слова. Анна Михайловна награждена орденом Отечественной войны II степени, медалями «За оборону Москвы», «За победу над Германией» и другими медалями. После войны Анна Михайловна преподавала и работала 37 лет завотделением в поликлиники авиационной промышленности СССР. Со времени организации ассоциации караимов «Карайлар» и до наших дней она активна принимала участие в жизни караимского общества, вплоть до своего столетнего возраста принимала участие в собраниях и встречах. Память о Анне Михайловне на века сохранится в наших душах. Да будет душа её связана в узле вечной жизни! Правление Национально-культурной автономии г. Москвы
Автор: : Николай Валентинович Качанов
Дата: 2020-05-03
НЕКРОЛОГ
29 февраля 2020 г. община крымских караимов понесла тяжёлую утрату – ушёл из жизни Полканов Юрий Александрович. Полканов Юрий Александрович (10.03.1935 г.- 29.02.20 г.)- академик, доктор геолого – минералогических наук. Юрий Александрович являлся известным караимоведом, активистом движения за возрождение древнетюрского исторического и культурного наследия крымских караимов. Он участвовал в организации этнокультурных экспозиций, международных молодёжных трудовых лагерей и реставрационных работ в кенасах Чуфут- Кале. Караимская Москва соболезнует и скорбит. Автор текста Борис Таймаз.
Автор: : Николай Валентинович Качанов
Дата: 2020-03-04
Памяти Тихоновой (Катык) Т.А.
В субботу 26-го октября не стало Тихоновой Татьяны

Алексеевны (Катык), которая столько лет успешно руководила караимским обществом Мелитополя. Необыкновенно жизнерадостный человек. Очень преданная памяти караимских предков, и самое
главное - очень любившая людей.
Светлая ей память!
Автор. Карина Забалуева (Стамболи)

Московское караимское общество присоединяется к соболезнованию.
  ДЖАНЫ  ДЖАНЕТЕ  БОЛСУН
Автор: :
Дата: 29.10.2019
Все права защищены. © www.karaims.com Разработка WFW